Ghar More Pardesiya Lyrics in English | With Translation | – Kalank | Shreya Ghoshal

Raghukul reet sadaa chali aayi

Praan jaaye par vachan na jayi

The legacy of Raghukul continues; words and promises are kept even to the extent of giving life to fulfill it.

(This Hindi saying is of great importance. It is often connected to Ramayan Chaupai (an Epic Poem authored by Tulsi Das).)

Ram Chandra ki jai

Siyavar Ram Chandra ki, Jai

Jai Raghuvanshi Ayodhyapati Ram Chandra ki jai

All hail Lord Rama, the king of Ayodhya, the descendant of the Raghu clan

Siyavar Ram Chandra ki jai

All hail Lord Rama (betrothed of Sita).

Ta di ya na dheem, De re ta na de re nom

Ta di ya na dheem, De re ta na de re nom

Ta di ya na dheem.

(It is a rhythmical pattern in Indian classic music. These patterns are also called Tala and it decides how a composition is enacted by dancers.)

Raghuvar teri raah nihaare

Raghuvar teri raah nihaare

O the descendant of Raghu, Sita is expecting you. (To have a glimpse of you, she has been holding her eyes on your path.)

Saaton janam se Siya

From several lives,

Ghar more pardesiya

In my home, O foreigner!

Aao padhaaro piya

You’re cordially welcome, beloved.

(By referring to her beloved as a foreigner she intends to mention that her beloved has been traveling to foreign lands. And now she is expecting to see him and welcomes him.)

Ta di ya na ta de re na dum, Ta di ya na ta de re na dheem

Ta di ya na ta de re na dheem, Ta da re na de dheem ta da ni.

Maine sudh-budh chain gawake

Maine sudh-budh chain gawake

After sacrificing my senses and knowledge

Ram ratan paa liya

I have attained a precious jewel so-called Lord Rama

Ghar more pardesiya, Aao padhaaro piya

In my home, O foreigner! You’re cordially welcome, beloved.

Dheem ta dheem tanana dere na

Dheem ta dheem tanana dere na

Dha ni sa ma, sa ga ma dha, ni dha ma ga pa

Ga ma pa sa sa, ga ma pa ni ni

Ga ma pa ni dha pa ma ga re ga ma dha pa

Re ma pa dha ma pa ni ni dha pa ma pa ga ma re sa ni sa re re ma ma pa pa dha dha ma ma

Ni ni ni re sa ni dha ni dha pa ma pa dha ni dha pa ma ga re ga re sa ni sa re re ga

(Sargam refers to humming the notes instead of the lyrics of a composition.)

Na to maiya ki lori

Neither lullaby of my mother.

Na hi phaagun ki hori

Nor the the colors of spring festival

Mohe kuch doosra na bhaaye re

Nothing seems appealing to me.

Jabse naina yeh jaake

Since my gaze has gotten struck;

Ik dhanurdhar se laage

With the archer (Lord Rama)

Tabse birha mohey sataye re

Since then separation is troubling me.

Duvidha meri sab jag jaane

Duvidha meri sab jag jaane

The world knows my complications.

Jaane naa nirmohiya

Only this cruel/detached one (referring to her beloved) doesn’t know.

Ghar more pardesiya, Aao padhaaro piya

In my home, O foreigner! You’re cordially welcome, beloved.

Haa, gayi panghat par bharan

Bharan paniyan deewani

I went to the river bank to fetch water.

Gayi panghat par bharan

Bharan paniyan,

Ho naino ke, naino ke tere baan se

With the inescapable arrows from Your gaze,

Murchhit huyi re hiraniya

this beautiful deer has got wounded.

Jhoom jha na na na na

Jhana na na na na.

Dance ceaselessly

Bani re bani main teri joganiya

I’ve become Your devotee (in your love.)

Ghar morey pardesiya

Aao padhaaro piya

In my home, O foreigner! You’re cordially welcome, beloved.

Leave a Comment