Ciara – Thinkin Bout You Paroles Traduction en Français

Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Euh … euh, euh … euh … euh … euh … euh …
I’ve been thinkin’ ’bout you
j’ai pensé à toi

I’ve been thinkin’ ’bout you
j’ai pensé à toi
Wondering who’s stuck in your head at night
Vous vous demandez qui est coincé dans votre tête la nuit
Wonder if I ever cross your mind (Yeah)
Je me demande si je te traverse l’esprit (oui)
Keeping you up in your bed at night (Ooh-ooh)
Vous garder au lit la nuit
I’ve been thinkin’ ’bout you (Uh)
j’ai pensé à toi
I can’t get you off the brain (No)
Je ne peux pas te sortir du cerveau (Non)
Loving you is something strange (So strange)
Vous aimer est quelque chose d’étrange (si étrange)
Don’t get me wrong, I ain’t complainin’ (Nope)
Ne vous méprenez pas, je ne me plains pas (Non)
I’ve been thinkin’ ’bout you (I’ve been thinkin’ ’bout you)
J’ai pensé à toi (j’ai pensé à toi)
I’m wondering if your love’s a game
Je me demande si ton amour est un jeu
Just kissing girls and taking names (Tell me)
Embrasser juste des filles et prendre des noms (Dis-moi)
Is it love or entertainment?
Est-ce l’amour ou le divertissement?

I’ve been thinkin’ ’bout you (Ow)
j’ai pensé à toi
Wondering who’s stuck in your head at night
Vous vous demandez qui est coincé dans votre tête la nuit
Wonder if I ever cross your mind
Je me demande si je te traverse l’esprit
Keeping you up in your bed at night (Ooh-ooh)
Vous garder au lit la nuit
I’ve been thinkin’ ’bout you (‘Bout, ’bout)
Je pensais à toi
I try to fight it but it’s hard to hide (‘Bout, ’bout)
J’essaie de le combattre mais c’est difficile de me cacher
I’ve been thinkin’ ’bout you, ooh-ooh
j’ai pensé à toi
I’ve been thinkin’ ’bout you, ooh-ooh
j’ai pensé à toi
I’ve been thinkin’ ’bout you (Yeah)
J’ai pensé à toi (oui)

You’re a habit, hard to break
vous êtes une habitude, difficile à briser
You’re more than a heart can take
vous êtes plus qu’un coeur peut prendre
There’s no exit, no escapin’ (No)
Il n’y a pas de sortie, pas d’échappée (Non)
I’ve been thinkin’ ’bout you
j’ai pensé à toi
Maybe you’re my destiny (Maybe you’re my destiny)
Peut-être que tu es mon destin (Peut-être que tu es mon destin)
Or maybe just a fantasy (Or maybe just a fantasy)
Ou peut-être juste un fantasme (Ou peut-être juste un fantasme)
Maybe it’s just my imagination
Peut-être que c’est juste mon imagination

Boy, I’ve been thinkin’ ’bout you (Ow)
Boy, j’ai pensé à toi
Wondering who’s stuck in your head at night (Is it me?)
Vous vous demandez qui est coincé dans votre tête la nuit (est-ce moi?)
Wonder if I ever cross your mind (Do I?)
Je me demande si je ne vous traverse pas l’esprit
Keeping you up in your bed at night (Yeah)
Vous garder au lit la nuit (oui)
I’ve been thinkin’ ’bout you (‘Bout, ’bout)
Je pensais à toi
I try to fight it but it’s hard to hide (‘Bout, ’bout)
J’essaie de le combattre mais c’est difficile de me cacher
I’ve been thinkin’ ’bout you, ooh-ooh
j’ai pensé à toi
I’ve been thinkin’ ’bout you, ooh-ooh
j’ai pensé à toi
I’ve been thinkin’ ’bout you (Yeah)
J’ai pensé à toi (oui)

Early in the mornin’ (‘Bout, ’bout)
Tôt le matin (environ, environ)
Think about you all day (‘Bout, ’bout)
Pensez à vous toute la journée (environ, environ)
Late night in the evenin’ (‘Bout, ’bout)
Tard dans la soirée (environ, environ)
I can’t get you off of my brain (‘Bout, ’bout)
Je ne peux pas te sortir de mon cerveau (à propos de)
Early in the mornin’ (‘Bout, ’bout)
Tôt le matin (environ, environ)
Think about you all day (‘Bout, ’bout)
Pensez à vous toute la journée (environ, environ)
Late night in the evenin’ (‘Bout, ’bout)
Tard dans la soirée (environ, environ)
I can’t get you off of my brain (‘Bout, ’bout)
Je ne peux pas te sortir de mon cerveau (à propos de)
I’ve been thinkin’ ’bout you
j’ai pensé à toi
(I’ve been thinkin’ ’bout you)
(J’ai pensé à toi)
(I’ve been thinkin’ ’bout you)
(J’ai pensé à toi)
I’ve been thinkin’ ’bout you
j’ai pensé à toi

Leave a Comment