dodie – Guiltless Paroles Traduction en Français

There is a wall in my life built by you (Mmm)
Il y a un mur dans ma vie construit par vous
You opened a door that a kid shouldn’t walk through
Vous avez ouvert une porte qu’un enfant ne devrait pas franchir
Oh, but I’m not bitter, I’m just tired
Oh, mais je ne suis pas amer, je suis juste fatigué
No use getting angry at the way that you’re wired
Ne vous fâchez pas de la façon dont vous êtes connecté
Ignorant trauma in one afternoon
Traumatisme ignoré en un après-midi

And I could never let you know (Ooh, you’d never get it)
Et je ne pourrais jamais vous le faire savoir (oh, vous ne l’obtiendrez jamais)
And now I’m the one who can’t let go (Ooh, don’t say it’s genetic)
Et maintenant je suis celui qui ne peut pas lâcher prise (oh, ne dis pas que c’est génétique)

Is it real? You believe you’re guiltless
Est-ce que c’est réel? Tu crois que tu es innocent
Oh, I can tell you believe you’re guiltless
Oh, je peux vous dire que vous croyez sans culpabilité
But I don’t think I’d feel better if I opened your eyes
Mais je ne pense pas que je me sentirais mieux si j’ouvrais les yeux
I’ll carry your burden ’til the day that you die
Je porterai ton fardeau jusqu’au jour de ta mort
Is it real? You believe you’re guiltless
Est-ce que c’est réel? Tu crois que tu es innocent
(Mmm)
(Hmm)

I’ll never know why you favour that tone (Mmm)
Je ne saurai jamais pourquoi vous favorisez ce ton
Not one shred of hope so I built up my own
Pas un soupçon d’espoir alors j’ai construit ma propre
Oh, but I’m not bitter, I’m just tired
Oh, mais je ne suis pas amer, je suis juste fatigué
No use getting angry at the way that you’re wired
Ne vous fâchez pas de la façon dont vous êtes connecté
A dark politician will end up alone
Un politicien noir se retrouvera seul

And I could never let you know (Ooh, you’d never get it)
Et je ne pourrais jamais vous le faire savoir (oh, vous ne l’obtiendrez jamais)
And now I’m the one who can’t let go (Ooh, don’t say it’s genetic)
Et maintenant je suis celui qui ne peut pas lâcher prise (oh, ne dis pas que c’est génétique)

Is it real? You believe you’re guiltless
Est-ce que c’est réel? Tu crois que tu es innocent
Oh, I can tell you believe you’re guiltless
Oh, je peux vous dire que vous croyez sans culpabilité
But I don’t think I’d feel better if I opened your eyes
Mais je ne pense pas que je me sentirais mieux si j’ouvrais les yeux
I’ll carry your burden ’til the day that you die
Je porterai ton fardeau jusqu’au jour de ta mort
Is it real? You believe you’re guiltless
Est-ce que c’est réel? Tu crois que tu es innocent
(Mmm)
(Mmm)

I’m not bitter, I’m just tired
Je ne suis pas amer, je suis juste fatigué
No use getting angry at the way that you’re wired
Inutile de se mettre en colère contre la façon dont vous êtes câblé
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Je ne suis pas amer, je suis juste fatigué)
I could never let you know (Ooh)
Je ne pourrais jamais vous laisser savoir (oh)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Inutile de vous mettre en colère parce que vous êtes câblé)
Is it real? You believe you’re guiltless
Est-ce que c’est réel? Tu crois que tu es innocent
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Je ne suis pas amer, je suis juste fatigué)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Inutile de vous mettre en colère parce que vous êtes câblé)
Ooh ooh
oh-oh
‘Til the day that you die
jusqu’au jour de ta mort
I’m not bitter, I’m just tired
Je ne suis pas amer, je suis juste fatigué
No use getting angry at the way that you’re wired
Inutile de se mettre en colère contre la façon dont vous êtes câblé
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Je ne suis pas amer, je suis juste fatigué)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Inutile de vous mettre en colère parce que vous êtes câblé)
Is it real? You believe you’re guiltless
Est-ce que c’est réel? Tu crois que tu es innocent
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Je ne suis pas amer, je suis juste fatigué)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Inutile de vous mettre en colère parce que vous êtes câblé)
Is it real? You believe you’re guiltless
Est-ce que c’est réel? Tu crois que tu es innocent
‘Til the day that you die
jusqu’au jour de ta mort
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Je ne suis pas amer, je suis juste fatigué)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Inutile de vous mettre en colère parce que vous êtes câblé)
Is it real? You believe you’re guiltless
Est-ce que c’est réel? Tu crois que tu es innocent
‘Til the day that you die
jusqu’au jour de ta mort
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Je ne suis pas amer, je suis juste fatigué)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Inutile de vous mettre en colère parce que vous êtes câblé)

Leave a Comment