dodie – Guiltless Songtext Übersetzung auf Deutsch

There is a wall in my life built by you (Mmm)
In meinem Leben gibt es eine Mauer, die du gebaut hast
You opened a door that a kid shouldn’t walk through
Sie haben eine Tür geöffnet, durch die ein Kind nicht gehen sollte
Oh, but I’m not bitter, I’m just tired
Oh, aber ich bin nicht bitter, ich bin nur müde
No use getting angry at the way that you’re wired
Es hat keinen Sinn, sich über die Art und Weise, wie Sie verkabelt sind, zu ärgern
Ignorant trauma in one afternoon
Unwissendes Trauma an einem Nachmittag

And I could never let you know (Ooh, you’d never get it)
Und ich könnte dich niemals wissen lassen (Oh, du würdest es niemals verstehen)
And now I’m the one who can’t let go (Ooh, don’t say it’s genetic)
Und jetzt bin ich derjenige, der nicht loslassen kann (Oh, sag nicht, dass es genetisch ist)

Is it real? You believe you’re guiltless
Ist es echt? Sie glauben, Sie sind schuldlos
Oh, I can tell you believe you’re guiltless
Oh, ich kann dir sagen, dass du schuldlos bist
But I don’t think I’d feel better if I opened your eyes
Aber ich glaube nicht, dass ich mich besser fühlen würde, wenn ich deine Augen öffnen würde
I’ll carry your burden ’til the day that you die
Ich werde deine Last bis zu dem Tag tragen, an dem du stirbst
Is it real? You believe you’re guiltless
Ist es echt? Sie glauben, Sie sind schuldlos

I’ll never know why you favour that tone (Mmm)
Ich werde nie wissen, warum Sie diesen Ton bevorzugen
Not one shred of hope so I built up my own
Kein einziger Hauch von Hoffnung, also baute ich meinen eigenen auf
Oh, but I’m not bitter, I’m just tired
Oh, aber ich bin nicht bitter, ich bin nur müde
No use getting angry at the way that you’re wired
Es hat keinen Sinn, sich über die Art und Weise, wie Sie verkabelt sind, zu ärgern
A dark politician will end up alone
Ein dunkler Politiker wird alleine enden

And I could never let you know (Ooh, you’d never get it)
Und ich könnte dich niemals wissen lassen (Oh, du würdest es niemals verstehen)
And now I’m the one who can’t let go (Ooh, don’t say it’s genetic)
Und jetzt bin ich derjenige, der nicht loslassen kann (Oh, sag nicht, dass es genetisch ist)

Is it real? You believe you’re guiltless
Ist es echt? Sie glauben, Sie sind schuldlos
Oh, I can tell you believe you’re guiltless
Oh, ich kann dir sagen, dass du schuldlos bist
But I don’t think I’d feel better if I opened your eyes
Aber ich glaube nicht, dass ich mich besser fühlen würde, wenn ich deine Augen öffnen würde
I’ll carry your burden ’til the day that you die
Ich werde deine Last bis zu dem Tag tragen, an dem du stirbst
Is it real? You believe you’re guiltless
Ist es echt? Sie glauben, Sie sind schuldlos

I’m not bitter, I’m just tired
Ich bin nicht bitter, ich bin nur müde
No use getting angry at the way that you’re wired
Es hat keinen Sinn, sich über die Art und Weise, wie Sie verkabelt sind, zu ärgern
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Ich bin nicht bitter, ich bin nur müde)
I could never let you know (Ooh)
Ich könnte dich nie wissen lassen (Oh)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Kein Grund wütend zu werden, wenn du verdrahtet bist.)
Is it real? You believe you’re guiltless
Ist es echt? Sie glauben, Sie sind schuldlos
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Ich bin nicht bitter, ich bin nur müde)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Kein Grund wütend zu werden, wenn du verdrahtet bist.)
Ooh ooh
Oh oh
‘Til the day that you die
Bis zu dem Tag, an dem du stirbst
I’m not bitter, I’m just tired
Ich bin nicht bitter, ich bin nur müde
No use getting angry at the way that you’re wired
Es hat keinen Sinn, sich über die Art und Weise, wie Sie verkabelt sind, zu ärgern
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Ich bin nicht bitter, ich bin nur müde)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Kein Grund wütend zu werden, wenn du verdrahtet bist.)
Is it real? You believe you’re guiltless
Ist es echt? Sie glauben, Sie sind schuldlos
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Ich bin nicht bitter, ich bin nur müde)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Kein Grund wütend zu werden, wenn du verdrahtet bist.)
Is it real? You believe you’re guiltless
Ist es echt? Sie glauben, Sie sind schuldlos
‘Til the day that you die
Bis zu dem Tag, an dem du stirbst
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Ich bin nicht bitter, ich bin nur müde)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Kein Grund wütend zu werden, wenn du verdrahtet bist.)
Is it real? You believe you’re guiltless
Ist es echt? Sie glauben, Sie sind schuldlos
‘Til the day that you die
Bis zu dem Tag, an dem du stirbst
(I’m not bitter, I’m just tired)
(Ich bin nicht bitter, ich bin nur müde)
(No use getting angry at the way that you’re wired)
(Kein Grund wütend zu werden, wenn du verdrahtet bist.)

Leave a Comment