Imagine Dragons – Whatever It Takes Paroles Traduction en Français

Falling too fast to prepare for this
Tombant trop vite pour s’y préparer
Tripping in the world could be dangerous
Trébucher dans le monde pourrait être dangereux
Everybody circling is vulturous
Tout le monde tourne autour

Negative, Nepotist
Négatif, népotiste

Everybody waiting for the fall of man
Tout le monde attend la chute de l’homme
Everybody praying for the end of times
Tout le monde prie pour la fin des temps
Everybody hoping they could be the one
Tout le monde espère qu’ils pourraient être celui
I was born to run, I was born for this
Je suis né pour courir, je suis né pour ça

Whip, whip
Fouet, fouet
Run me like a race horse
Courez-moi comme un cheval de course
Hold me like a rip cord
Tiens-moi comme un ripcord
Break me down and build me up
Brise-moi et construis-moi
I wanna be the slip, slip
Je veux être le slip, glisser
Word upon your lip, lip
Parole sur ta lèvre, ta lèvre
Letter that you rip, rip
La lettre que tu déchires, déchire
Break me down and build me up
Brise-moi et construis-moi

Whatever it takes
Quoi qu’il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j’aime l’adrénaline dans mes veines
I do whatever it takes
Je fais ce qu’il faut
Cause I love how it feels when I break the chains
Parce que j’aime ce que ça fait quand je casse les chaînes
Whatever it takes
Quoi qu’il en soit
Ya take me to the top, I’m ready for
Tu m’emmènes au sommet, je suis prêt pour
Whatever it takes
Quoi qu’il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j’aime l’adrénaline dans mes veines
I do what it takes
Je fais ce qu’il faut

Always had a fear of being typical
Toujours eu peur d’être typique
Looking at my body feeling miserable
Regarder mon corps se sentir misérable
Always hanging on to the visual
Toujours accroché au visuel
I wanna be invisible
Je veux être invisible

Looking at my years like a martyrdom
Regarder mes années comme un martyre
Everybody needs to be a part of ‘em
Tout le monde doit en faire partie
Never be enough from the particle sum
Ne jamais être assez de la somme des particules
I was born to run, I was born for this
Je suis né pour courir, je suis né pour cela

Whip, whip
Fouet, fouet
Run me like a race horse
Courez-moi comme un cheval de course
Hold me like a rip cord
Tiens-moi comme un ripcord
Break me down and build me up
Brise-moi et construis-moi
I wanna be the slip, slip
Je veux être le slip, glisser
Word upon your lip, lip
Parole sur ta lèvre, ta lèvre
Letter that you rip, rip
La lettre que tu déchires, déchire
Break me down and build me up
Brise-moi et construis-moi

Whatever it takes
Tout ce qu’il faut
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j’aime l’adrénaline dans mes veines
I do whatever it takes
Je fais tout ce qu’il faut
Cause I love how it feels when I break the chains
Parce que j’aime ce que ça fait quand je casse les chaînes
Whatever it takes
Tout ce qu’il faut
Ya take me to the top, I’m ready for
Tu m’emmènes au sommet, je suis prêt pour
Whatever it takes
Tout ce qu’il faut
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j’aime l’adrénaline dans mes veines
I do what it takes
Je fais ce qu’il faut

Hypocritical, egotistical
Hypocrite, égoïste
Don’t wanna be the parenthetical
Je ne veux pas être la parenthèse
Hypothetical, working onto something that I’m proud of
Hypothétique, travaillant sur quelque chose dont je suis fier
Out of the box an epoxy to the world and the vision we’ve lost
Out of the box une époxy au monde et la vision que nous avons perdu
I’m an apostrophe, I’m just a symbol to reminds you that there’s more to see
Je suis une apostrophe, je suis juste un symbole pour vous rappeler qu’il n’y a plus à voir
I’m just a product of the system, a catastrophe
Je suis juste un produit du système, une catastrophe
And yet a masterpiece, and yet I’m half diseased
Et pourtant, un chef-d’œuvre, et pourtant je suis à moitié malade
And when I am deceased
Et quand je suis décédé
At least I go down to the grave and I happily
Au moins je descends joyeusement à la tombe
Leave the body of my soul to be a part of me
Laisse le corps de mon âme faire partie de moi
I do what it takes
Je fais ce qu’il faut

Whatever it takes
Quoi qu’il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j’aime l’adrénaline dans mes veines
I do whatever it takes
Je fais ce qu’il faut
Cause I love how it feels when I break the chains
Parce que j’aime ce que ça fait quand je casse les chaînes
Whatever it takes
Tout ce qu’il faut
Ya take me to the top, I’m ready for
Tu m’emmènes au sommet, je suis prêt pour
Whatever it takes
Tout ce qu’il faut
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j’aime l’adrénaline dans mes veines
I do what it takes
Je fais ce qu’il faut

Leave a Comment