Squeezie – Pas tout seul Lyrics Translation in English

J’passe mes journées devant un écran
I spend my days in front of a screen
Tout l’monde dit qu’c’est indécent
Everyone says it’s indecent
Pour se lancer pas besoin d’élan
To grow, no help needed
Seul contre tous pas grave je me défends
Alone against all, I defend myself
Sept années sont passées et j’vis d’ma passion
Seven years later, I live by my passion
J’suis une tête d’affiche de ma génération
I am a movie star for my generation
Souvent j’me demande si j’mérite vraiment c’qui m’arrive
Sometimes I wonder if I deserve what is happening to me
J’suis qu’une personne basique, bon endroit, bon moment
I am just a basic person, good place, good moment
Shiba dans le salon (aboiement)
My dog in the living room
Linge sale au pied du lit (ah !)
Dirty clothes at the bottom of the bed
Studio, lumière à fond
Studio lights in the background
Pour vidéos pas très ludiques (hey)
For videos not very playful

Tu doutes sur c’que tu fais car tout l’monde te dit d’pas le faire
You are not sure of what you are doing, because everyone tells you not to do it
Tu kiffes sur c’que tu fais car personne t’as dit comment faire
You love what you are doing because no one told you how to do it
Concentres-toi sur ton projet, ça plait d’jà à des gens
Focus on your project, some people already enjoy it
T’as 10 commentaires
You have got ten comments
Penses à prendre du recul, regardes autour de toi
Thinking about stepping back, look all around yourself
T’es pas tout seul
You are not alone

T’es pas tout seul
You are not alone
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan, nan

Sur mon écran j’fais kiffer des pseudos, des lettres
On my screen, I make happy some nicknames, some letters
Sur scène, j’vois des visages et des projos, des leds
On this happiness, faces, and leads
J’reçois plus d’amour qu’un prématuré
I feel more love than a premature
Même si la télé continue d’m’allumer
Even if the TV continues to light me
Le matin j’ai des lettres de fans
In the morning I have fan letters
En soirée j’essaie d’être tenable
In the evening parties, I try to be modest
Des fois j’me sens seul à court d’idées
Sometimes I am feeling alone without ideas
A tout quitter, jamais j’y penserai
Never thinking about stopping
J’veux rester un mec simple et rester dans la vraie vie
I want to stay a simple guy and stay in real life
Braver tous les interdits, éviter l’anesthésie
Facing all the issues, avoiding anesthesia

Tu doutes sur c’que tu fais car tout l’monde te dit d’pas le faire
You are not sure of what you are doing, because everyone tells you not to do it
Tu kiffes sur c’que tu fais car personne t’as dit comment faire
You love what you are doing because no one told you how to do it
Concentres-toi sur ton projet, ça plait d’jà à des gens
Focus on your project, some people already enjoy it
T’as 10 commentaires
You have got ten comments
Penses à prendre du recul, regardes autour de toi
Thinking about stepping back, look all around yourself
T’es pas tout seul
You are not alone

T’es pas tout seul
You are not alone
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan, nan

Au fond on est tous un peu paumés
In fact, we are all a bit lonely
A chercher quel chemin emprunter
Looking for a way to go down
Vouloir à tout prix n’pas décevoir
Wanting at all costs not to disappoint
On oublie qu’l’essentiel c’est d’se voir
but we forget that the most important is to see each other
Et au fond on est tous un peu paumés
In fact, we are all a bit lonely
A chercher quel chemin emprunter
Looking for a way to go down
Vouloir à tout prix n’pas décevoir
Wanting at all costs not to disappoint
On oublie qu’l’essentiel c’est d’se voir
but we forget that the most important is to see each other

Tu doutes sur c’que tu fais car tout l’monde te dit d’pas le faire
You are not sure of what you are doing, because everyone tells you not to do it
Tu kiffes sur c’que tu fais car personne t’as dit comment faire
You love what you are doing because no one told you how to do it
Concentres-toi sur ton projet, ça plait d’jà à des gens
Focus on your project, some people already enjoy it
T’as 10 commentaires
You have got ten comments
Penses à prendre du recul, regardes autour de toi
Thinking about stepping back, look all around yourself
T’es pas tout seul
You are not alone

T’es pas tout seul
You are not alone
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan, nan

T’es pas tout seul
You are not alone
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan nan, nan nan
Nan nan, nan nan
T’es pas tout seul
You are not alone
Au fond on est tous un peu paumés (nan nan, nan nan)
In fact, we are all a bit lonely
A chercher quel chemin emprunter (nan nan, nan nan)
Looking for a way to go down
Vouloir à tout prix pas décevoir (nan nan, nan nan)
Wanting at all costs not to disappoint
On oublie qu’l’essentiel c’est d’se voir (nan nan, nan nan)
but we forget that the most important is to see each other

T’es pas tout seul
You are not alone

Leave a Comment