You are somebody that I don’t know
Eres alguien que no conozco
But you’re takin’ shots at me like it’s Patrón
Pero me estás gritando como si yo fuera tu cliente.
And I’m just like, damn, it’s 7 AM
Y yo soy como, hey, ya son las 7 AM
Say it in the street, that’s a knock-out
Dilo en la calle, eso es una pelea personal.
But you say it in a Tweet, that’s a cop-out
Pero lo dices en Twitter, eso es un problema policial.
And I’m just like, “Hey, are you okay?”
Y yo soy como, “Oye, ¿estás bien?”
And I ain’t tryna mess with your self-expression
Y no estoy tratando de meterme con tu expresión personal.
But I’ve learned a lesson that stressin’ and obsessin’ ’bout somebody else is no fun
Pero aprendí una lección de que no es divertido hacer hincapié y obsesionarse con otra persona.
And snakes and stones never broke my bones
Y las serpientes y las piedras nunca rompieron mis huesos.
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Así que oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you’re being too loud
Necesitas calmarte, estás siendo demasiado ruidoso.
And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Y yo soy como oh-oh, oh-oh
You need to just stop, like can you just not step on my gown?
Solo tienes que parar, ¿no puedes pisarme la bata?
You need to calm down
Necesitas calmarte
You are somebody that we don’t know
Eres alguien que no conocemos
But you’re comin’ at my friends like a missile
Pero vas a venir a mis amigos como un misil.
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
¿Por qué estás enojado cuando puedes ser GLAAD? (GLAAD es una organización por tercer género)
Sunshine on the street at the parade
Sol en la calle en el desfile.
But you would rather be in the dark ages
Pero prefieres estar en la edad oscura
Makin’ that sign must’ve taken all night
Hacer esa señal debe haber tomado toda la noche.
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Solo necesitas tomar varios asientos y luego intentar restaurar la paz.
And control your urges to scream about all the people you hate
Y controla tus ganas de gritar sobre todas las personas que odias
‘Cause shade never made anybody less g*y
Porque la sombra nunca hizo menos a nadie.
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Así que oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you’re being too loud
Necesitas calmarte, estás siendo demasiado ruidoso.
And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Y yo soy como oh-oh, oh-oh
You need to just stop, like can you just not step on his gown?
Solo tienes que detenerte, ¿no puedes pisar su vestido?
You need to calm down
Necesitas calmarte
And we see you over there on the internet
Y te vemos allá en internet.
Comparing all the girls who are killing it
Comparando a todas las chicas que lo están matando.
But we figured you out
Pero nos dimos cuenta
We all know now we all got crowns
Todos sabemos que todos tenemos coronas.
You need to calm down
Necesitas calmarte
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh oh oh oh
You need to calm down (You need to calm down)
Necesita calmarse (necesita calmarse)
You’re being too loud (You’re being too loud)
estás siendo demasiado fuerte (estás siendo demasiado alto)
And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Y yo soy como oh-oh, oh-oh
You need to just stop (Can you stop?)
Necesitas solo parar (puedes parar?)
Like can you just not step on our gowns?
Como puedes simplemente no pisar nuestros vestidos?
You need to calm down
Necesitas calmarte