You are somebody that I don’t know
Sei una persona che non conosco
But you’re takin’ shots at me like it’s Patrón
Ma mi stai urlando come se fossi il tuo cliente
And I’m just like, damn, it’s 7 AM
E io sono come, hey, sono già le 7 del mattino
Say it in the street, that’s a knock-out
Dillo per la strada, questa è una lotta personale
But you say it in a Tweet, that’s a cop-out
Ma tu lo dici su Twitter, questo è un problema di polizia
And I’m just like, “Hey, are you okay?”
E io sono tipo “Ehi, stai bene?”
And I ain’t tryna mess with your self-expression
E non sto cercando di confondere la tua espressione personale
But I’ve learned a lesson that stressin’ and obsessin’ ’bout somebody else is no fun
Ma ho imparato una lezione che stressarsi e ossessionarsi da qualcun altro non è divertente
And snakes and stones never broke my bones
E i serpenti e le pietre non mi hanno mai spezzato le ossa
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Quindi oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you’re being too loud
Devi calmarti, sei troppo rumoroso
And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
E io sono proprio come oh-oh, oh-oh
You need to just stop, like can you just not step on my gown?
Devi solo fermarti, come puoi non calpestare il mio abito?
You need to calm down
Devi calmarti
You are somebody that we don’t know
Sei qualcuno che non conosciamo
But you’re comin’ at my friends like a missile
Ma tu vieni ai miei amici come un missile
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Perché sei arrabbiato quando potresti essere GLAAD? (GLAAD è un’organizzazione di 3 ° genere)
Sunshine on the street at the parade
Sole in strada alla sfilata
But you would rather be in the dark ages
Ma preferiresti essere nei periodi bui
Makin’ that sign must’ve taken all night
Fare quel segno deve aver preso tutta la notte
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Hai solo bisogno di prendere diversi posti e poi provare a ripristinare la pace
And control your urges to scream about all the people you hate
E controlla i tuoi impulsi di urlare su tutte le persone che odi
‘Cause shade never made anybody less g*y
perché l’ombra non ha mai fatto nessuno di meno
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Quindi oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you’re being too loud
Devi calmarti, sei troppo rumoroso
And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
E io sono proprio come oh-oh, oh-oh
You need to just stop, like can you just not step on his gown?
Devi solo fermarti, come puoi non calpestare il suo abito?
You need to calm down
Devi calmarti
And we see you over there on the internet
E ti vediamo laggiù su internet
Comparing all the girls who are killing it
Confrontando tutte le ragazze che lo stanno uccidendo
But we figured you out
Ma ti abbiamo capito
We all know now we all got crowns
Sappiamo tutti che abbiamo tutti le corone
You need to calm down
Devi calmarti
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh oh oh oh
You need to calm down (You need to calm down)
Devi calmarti (devi calmarti)
You’re being too loud (You’re being too loud)
sei troppo rumoroso (sei troppo rumoroso)
And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
E io sono proprio come oh-oh, oh-oh
You need to just stop (Can you stop?)
Devi solo fermarti (puoi smettere?)
Like can you just not step on our gowns?
Come puoi non calpestare i nostri abiti?
You need to calm down
Devi calmarti