Qu’en sera-t-il de tous ces “Je t’aime” que tu m’chuchotais
Was wird mit all diesen “Ich liebe dich” geschehen, die du mir zugeflüstert hast?
Quand je n’aurais plus le même train de vie que j’serai plus coté
Wenn ich nicht den gleichen Lebensstil habe, werde ich besser bewertet
Qu’y aura plus d’gov,
Was wird mehr regieren,
qu’il aura plus de love, que j’redeviendrai c’pauvre
dass er mehr Liebe haben wird, dass ich so arm zurückkommen werde
Et qu’j’n’aurai plus qu’ma dignité qui restera sauve
Und dass ich mehr als meine Würde haben werde, die sicher bleibt
Pendant des piges j’ai attendu que ma vie change
Seit einigen Jahren wartete ich darauf, dass sich mein Leben änderte
Puis j’ai fini par comprendre que
Dann habe ich das verstanden
c’était elle qui attendait que je change
Sie wartete darauf, dass ich mich änderte
Combien de sale, combien de mal, avant qu’j’me range?
Wie viel Dreck, wie viel Schaden, bevor ich weglege?
Le coeur et le cerveau d’un lo$$a sont des endroits tellement étranges
Das Herz und Gehirn eines lo $$ sind so seltsame Orte
J’retournerai à mon père comme les fleuves retournent à la mer
Ich werde zu meinem Vater zurückkehren, wenn die Flüsse zum Meer zurückkehren
J’en veux au monde et à la tumeur qui l’a mis à terre
Ich beschuldige die Welt und den Tumor, der ihn auf den Boden gebracht hat
Papa est parti, j’ai même pas eu l’temps de le rendre fier
Dad ging, ich hatte nicht einmal Zeit ihn stolz zu machen
J’espère qu’d’où t’es tu me vois et
Ich hoffe, wo siehst du mich und?
qu’tu prends soin de mes deux grand-mères
dass du auf meine zwei Großmütter achtest
Tout c’que je fais c’est pour sortir ma famille du piège
Alles, was ich tue, ist, meine Familie aus der Falle zu holen
Mauvais garçon, toujours absent quand c’est l’heure du prêche
Böser Junge, immer abwesend, wenn es Zeit ist zu predigen
On était jeune, on se disait re-frè jusqu’à la mort
Wir waren jung, wir sagten, wir würden wiedersehen, bis wir starben
Aujourd’hui c’est toi qui m’la
Heute hast du es mir gesagt
souhaite dans tes songes les plus hardcores
Wünsche in deinen schlimmsten Träumen
Mais j’suis habitué, habitué, habitué
Aber ich bin daran gewöhnt, daran gewöhnt, daran gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Il y a des siècles mes ancêtres bossaient dans les champs
Vor Jahrhunderten arbeiteten meine Vorfahren auf den Feldern
Et aujourd’hui, je claque des grosses sommes sur les Champs
Und heute klappe ich viel Geld auf die Champs
Euros sur l’compte me donne l’illusion qu’ça a gé-chan
Euro auf dem Konto gibt mir die Illusion, dass es ge-chan hat
La vérité c’est que l’argent revient aux mêmes gens
Die Wahrheit ist, dass Geld an dieselben Leute geht
Dis-moi c’que j’vais laisser à part tous les actes que j’aurais posé?
Sag mir, was ich tun werde, abgesehen von all den Taten, die ich getan hätte?
J’veux qu’ils s’rappellent de moi comme de celui qui aura tout osé
Ich möchte, dass sie mich als jemanden bezeichnen, der alles gewagt hat
Bébé, si je pars, sèche vite tes larmes, aie l’air d’être heureuse
Baby, wenn ich gehe, trockne deine Tränen schnell, schau glücklich
Car ici-bas aucun homme n’aime les pleureuses
Denn hier mag kein Mann Trauernde
On dit qu’l’amour est si, qu’l’amour est ça, qu’l’amour est mort
Es wird gesagt, dass die Liebe so ist, dass die Liebe das ist, dass die Liebe tot ist
Moi j’dis qu’l’amour est simple et
Ich sage, dass Liebe einfach ist und
qu’c’est nos désirs qui font désordre
dass es unsere Wünsche sind, die unsauber machen
Et que les causes ne sont que des conséquences d’autres causes
Und dass die Ursachen nur Folgen anderer Ursachen sind
Fuck la ur-e, lossa ne rêve que de voir autre chose
Fuck the ur-e, verliere nur träumen, etwas anderes zu sehen
Car j’y suis trop habitué, habitué, habitué
Weil ich zu sehr daran gewöhnt bin, daran gewöhnt bin
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Eh, eh
Äh, wie
Dis-moi où t’as mal, je te dirai qui tu es
Sag mir, wo du verletzt bist, ich werde dir sagen, wer du bist
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Yeah yeah
Ja, ja
J’suis habitué, habitué, habitué
Ich bin daran gewöhnt, daran gewöhnt, daran gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt
Habitué, habitué, habitué
Gewohnt, gebraucht, gewöhnt