Whoa, Joyner, Joyner, yeah, yeah, yeah
Joyner, Joyner, oui, oui, oui
Yeah, I done did a lot of things in my day, I admit it
Oui, j’ai fait beaucoup de choses dans ma journée, je l’avoue
I don’t take back what I say, if I said it then I meant it
Je ne reprends pas ce que je dis, si je le disais, je le pensais
All my life I want a Grammy but I’ll prolly never get it
Toute ma vie, je voulais un prix Grammy, mais je ne le recevrai probablement jamais
I ain’t never had no trophy or no motherfuckin’ ribbon
Je n’ai jamais eu de trophée ou de ruban
Fuck the system, I’m that nigga, bend the law, cut the rules
Baiser le système, je suis ce nigga, plier la loi, couper les règles
I’m about to risk it all, I ain’t got too much to lose
Je suis sur le point de tout risquer, je n’ai pas trop à perdre
Y’all been eatin’ long enough, it’s my turn to cut the food
vous avez tous mangé assez longtemps, c’est à mon tour de couper la nourriture
Pass the plate! Where my drink? This my day, lucky you
Passer l’assiette, Où est ma boisson? C’est ma journée, chanceux
Fuck you too, woo!
Va te faire foutre
Y’all gotta move, y’all gotta move, y’all gotta move
vous devez tous bouger, vous devez tous bouger, vous devez tous bouger
Give me some room, give me some room, give me the juice
Donne-moi de la place, donne-moi de la place, donne-moi le jus
Hop out the coupe, hop out the coupe, hop out and shoot
sortez la voiture, sortez la voiture, sortez et tirez
Y’all gotta move, y’all gotta move, give me the juice
vous devez tous bouger, vous devez tous bouger, donnez-moi le jus
Back on my bullshit, my back to the wall
De retour sur mes conneries, le dos au mur
Turn my back on you, all of you finished
Tourne le dos à toi, vous avez tous fini
Back to these bullets, it’s back to the job
De retour à ces balles, c’est de retour au boulot
Pull my MAC out and all of you runnin’
Tirez mon ordinateur portable et vous tous en train de courir
Back on my hood shit, it’s back to the pushin’
De retour sur ma capuche merde, c’est de retour à la poussée
These packs and I’m actually pumpin’
Ces paquets et je suis en train de pomper
Can’t fuck with you rappers, you practically suckin’
Vous ne pouvez pas baiser avec vous rappeurs, vous êtes pratiquement en train de sucer
You mighta went platinum, but that don’t mean nothin’
Vous avez peut-être été platine, mais cela ne veut rien dire
I’m actually buzzin’ this time
Je suis en train de bourdonner cette fois
Straight out the kitchen, I told ’em the oven is mine
En sortant de la cuisine, je leur ai dit que le four était à moi
I do not fuck with you guys
Je ne baise pas avec vous les gars
If I don’t kill you, just know you gon’ suffer this time
Si je ne te tue pas, sache que tu vas souffrir cette fois
I ain’t no gangster but I got some bangers
Je ne suis pas un gangster mais j’ai des gens
Some chains and some blades and a couple of knives
Quelques chaînes et quelques lames et quelques couteaux
Choppers and jammies, a partridge, a pear tree
Choppers and pants, un oiseau, un poirier
My twelve days of Christmas was nothin’ but lies
Mes douze jours de Noël n’étaient que des mensonges
I run at you hard like a sumo (sumo)
Je cours dur à vous comme un sumo (sumo)
They say I talk like a chulo (chulo)
Ils disent que je parle comme un gars cool (cool)
I live in Mars, I’m not Bruno (woo)
Je vis sur Mars, je ne suis pas marron
Bitch I’m a dog, call me Cujo (rah)
Chienne, je suis un chien, appelle-moi le pire ennemi
You play your cards, I reverse on you all
Vous jouez vos cartes, je vous renverse sur tous
And I might just drop 4 like a Uno (bup)
Et je pourrais juste laisser tomber comme vous le savez
Cállate boca mejor, maricón, little puto, and all of you culo
Mieux ferme ta bouche, pédé, baise petit cul
They’ve invented a level up in the ghetto to ghetto
Ils ont inventé un niveau dans le bidonville
Lookin’ for somethin’ I prolly can never find now
À la recherche de quelque chose que je ne pourrai probablement jamais trouver maintenant
Shit get relevant until the beef die down
La merde devient pertinente jusqu’à ce que le boeuf meure
In truth a nigga just really want me tied down
En vérité, un nigga veut vraiment que je sois attaché
I’ve been alone and I never needed nobody
J’ai été seul et je n’ai jamais eu besoin de personne
Just only me and my shotty, I’ll tell these niggas to lie down
Juste moi et mon corps, je dirai à ces Niggas de se coucher
Keep all the money, I never wanted the lifestyle
Gardez tout l’argent, je n’ai jamais voulu le grand style de vie
I just pray to God that my son’ll be alright now
Je prie juste Dieu que mon fils va bien maintenant
I said ain’t no love for the other side
J’ai dit pas d’amour pour l’autre côté
Or anyone who ever want smoke (Joyner)
Ou quiconque veut la fumée (Joyner)
When I die I’m goin’ out as the underdog who never lost hope
Quand je meurs, je sors comme l’opprimé qui n’a jamais perdu espoir
You in the wrong cab down the wrong path
Vous dans le mauvais taxi sur le mauvais chemin
Nigga, wrong way, wrong road
Nigga, dans le mauvais sens, mauvaise route
Snakes in the grass tryna slither fast
Serpents dans l’herbe en essayant de bouger rapidement
I just bought a fuckin’ lawn mower
Je viens d’acheter une putain de tondeuse
I done said a lotta things in my day, I admit it
J’ai dit beaucoup de choses dans ma journée, je l’avoue
This is payback in a way, I regret it that I did it
C’est un retour en quelque sorte, je le regrette d’avoir fait ça
I done won a couple Grammys but I sold my soul to get ’em
J’ai gagné deux Grammy Awards, mais j’ai vendu mon âme pour les obtenir
Wasn’t in it for the trophies, just the fuckin’ recognition
N’était pas dedans pour les trophées, juste la putain de reconnaissance
Fuck’s the difference?
La baise est la différence
I’m that cracker, bend the law, fuck the rules
Je suis ce cracker, plie la loi, baise les règles
Man I used to risk it all, now I got too much to lose
Homme, je risquais tout, maintenant j’ai trop à perdre
I been eatin’ long enough, man my stomach should be full
J’ai mangé assez longtemps, l’homme mon estomac devrait être plein
I just ate, licked the plate, my buffet, lucky me
J’ai juste mangé, léché l’assiette, mon buffet, j’ai de la chance
Fuck you think? (woo!)
Fuck, tu penses?
I got a couple of mansions
J’ai quelques demeures
Still I don’t have any manners
Pourtant, je n’ai pas de manières
You got a couple of ghost writers
Vous avez deux écrivains fantômes
But to these kids it don’t actually matter
Mais pour ces enfants, cela n’a pas vraiment d’importance
They’re askin’ me, “What the fuck happened to hip-hop?”
Ils me demandent: “Qu’est-ce qui est arrivé au hip-hop?”
I said, “I don’t have any answers.”
J’ai dit: “Je n’ai pas de réponse.”
‘Cause I took an L when I dropped my last album
parce que j’ai eu une perte quand j’ai sorti mon dernier album de musique
It hurt me like hell but I’m back on these rappers
Ça me fait mal comme l’enfer mais je suis de retour sur ces rappeurs
And actually comin’ from humble beginnings
Et venant en réalité d’humbles débuts
I’m somewhat uncomfortable winning
Je suis un peu mal à l’aise de gagner
I wish I could say “What a wonderful feeling!”
J’aimerais pouvoir dire “Quel sentiment merveilleux”
“We’re on the upswing like we’re punchin’ the ceiling!”
“Nous sommes en plein essor comme si nous frappions le plafond”
But nothin’ is feeling like anyone has any fuckin’ ability
Mais rien ne se sent comme si quelqu’un avait une putain de capacité
To even stick to a subject, it’s killin’ me
Pour même coller à un sujet, ça me tue
The inability to pen humility
L’impossibilité d’imprimer l’humilité
Hatata batata, why don’t we make a bunch of
pourquoi ne pas faire un tas de chansons
Fuckin’ songs about nothin’ and mumble ’em!
Enfoncer des chansons à propos de rien et rendre difficile pour les autres d’entendre
Fuck it, I’m goin’ for the jugular
Fuck it, je vais à la gorge
Shit is a circus, you clowns that are comin’ up
Merde est un cirque, vous les clowns qui arrivent
Don’t give an ounce of a motherfuck
Ne donnez pas une once de baiseuse
About the ones that were here before you that made rap
A propos de ceux qui étaient ici avant toi qui ont fait du rap
Let’s recap, way back, MC’s that wreak havoc on tape decks
Revenons en arrière, les MC qui font des ravages sur les magnétophones
ADATs, where the G Raps and Kanes at?
ADATs, où sont les G Raps et Kanes?
We need 3 Stacks ASAP and bring Masta Ace back
Nous avons besoin d’Andre 3000 bientôt et ramène Masta Ace
‘Cause half of these rappers have brain damage
parce que la moitié de ces rappeurs ont des lésions cérébrales
All the lean rappin’, face tats, syruped out like tree sap
Tous les pauvres rappent comme la sève d’arbre
I don’t hate trap, and I don’t wanna seem mad
Je ne déteste pas le piège et je ne veux pas paraître fou
But in fact, where the old me at? The same cat
Mais en fait, où est l’ancien moi? Le même chat
That would take that feed-back and aim back, I need that
Cela prendrait ce retour et viserait, j’ai besoin de cela
But I think it’s inevitable
Mais je pense que c’est inévitable
They know what button to press or what lever to pull
Ils savent quel bouton appuyer ou quel levier tirer
To get me to snap though (lil bitch)
Pour me faire craquer (petite garce)
And if I’m payin’ attention I’m probably makin’ it bigger
Et si je fais attention je le fais probablement plus grand
But you’ve been takin’ ya dicks in the fuckin’ back, ho (get it?)
Mais vous avez repris les choses en main (compris)
On the brink, any minute got me thinkin’ of finishin’
Au bord, toute minute m’a fait penser à finir
Everything with acetaminophen and reapin’ the benefits
Tout avec du paracétamol et récolter les bénéfices
I’m asleep at the wheel again
Je dors encore au volant
As I peak into thinkin’ about an evil intent
Alors que je réfléchis à une mauvaise intention
Of another beat I’ma kill again
D’un autre battement, je vais tuer à nouveau
‘Cause even if I gotta end up eatin’ a pill again
parce que même si je devais finir par manger une pilule à nouveau
Even ketamine or methamphetamine with the minithin
Même beaucoup de drogues
It better be at least 70 to 300 milligram
Il vaut mieux être d’au moins 70 à 300 milligrammes
And I might as well ’cause I’ma end up bein’ a villain again
Et je pourrais aussi bien parce que je vais finir par être à nouveau un méchant
Levels to this shit, I got an elevator
Niveaux à cette merde, j’ai un ascenseur
You could never say to me I’m not a fuckin’ record breaker
Tu ne pourrais jamais me dire que je ne suis pas un putain de recorder
I sound like a broken record every time I break a record
Je sonne comme un disque cassé chaque fois que je casse un record
Nobody could ever take away the legacy I made, I never cater
Personne n’a jamais pu enlever l’héritage que j’ai fait, je ne réponds jamais
Motherfucker now I got a right to be this way
Motherfucker, maintenant j’ai le droit d’être comme ça
I got spite inside my DNA
J’ai eu de la peine dans mon ADN
But I wrote ’til the wheels fall off, I’m workin’ tirelessly, ayy
Mais j’ai écrit jusqu’à ce que les roues tombent, je travaille sans relâche
It’s the moment y’all been waitin’ for
C’est le moment que vous attendiez tous
Like California wishin’ rain would pour
Comme la Californie, souhaiter la pluie
In that drought, y’all been prayin’ for
Dans cette sécheresse, vous avez tous prié pour
My downfall from the 8 Mile to the Southpaw
Ma chute du 8 Mile au Southpaw
Still the same Marshall, that outlaw
Toujours le même Marshall, ce hors la loi
That they say as a writer might’ve fell off
Qu’ils disent comme un écrivain aurait pu tomber
I’m back on that bull like the cowboys
Je suis de retour sur ce taureau comme les cow-boys
So y’all gotta move (yeah), y’all gotta move (yeah), y’all gotta move
Donc vous devez tous bouger (ouais), vous devez tous bouger (oui), vous devez tous bouger
Give me some room, give me some room, give me the juice
Donne-moi de la place, donne-moi de la place, donne-moi le jus
Hop out the coupe, hop out the coupe, hop out and shoot
Sortez la voiture, sortez la voiture, sortez et tirez
Y’all gotta move, y’all gotta move, give me the juice
vous devez tous bouger, vous devez tous bouger, donnez-moi le jus