Yeah (woah woah woah woah woah woah woah woah)
Ouais
Yeah, yeah (woah woah woah)
Yeah Yeah
Yeah, yeah (woah woah woah)
Yeah Yeah
Yeah, yeah (woah woah woah woah woah woah woah woah)
Yeah Yeah
Yeah, yeah
Yeah Yeah
Well, okay
Bien, OK
I’m always sayin’ I won’t change but
Je dis toujours que je ne changerai pas mais
I ain’t the same (same)
Je ne suis pas pareil
Everything is different, I can’t complain
Tout est différent, je ne peux pas me plaindre
Don’t know what you missin’
Je ne sais pas ce que tu manques
Shame on you
Honte à toi
Yeah, yeah, yeah
Ouais ouais ouais
Shame on you
Honte à toi
Everything is strange, that’s just a game
Tout est étrange, c’est juste un jeu
Everybody trippin’, throwin’ it away
Tout le monde trébuche, le jette
We was gettin’ lifted, now we gettin’ paid
Nous nous levions, maintenant nous sommes payés
Shame on you
Honte à toi
I pay the cost to see apostrophes
Je paye le prix pour voir des apostrophes
That means it’s mine, keep to myself, taking my time
Cela signifie que c’est le mien, reste pour moi, prend mon temps
Always into some bullshit, and out of line
Toujours dans des conneries, et hors de portée
Driving with my eyes close, missing all the signs
Conduire les yeux fermés, manque tous les signes
Turn the ignition, I’m driven and sittin’ pretty
Tournez le contact, je suis conduit et assis
Listenin’ to Whitney and whippin’ it through the city, yeah
Écouter Whitney et fouetter la ville, oui
Man on a mission, figure it out
Homme en mission, comprendre
Putting way too much on my shoulders, please hold me down
Mettre trop sur mes épaules, s’il vous plaît, maintenez-moi
I keep my head above the water (water)
Je garde la tête hors de l’eau (eau)
My eyes is gettin’ bigger, so the world is gettin’ smaller (smaller)
Mes yeux grandissent, le monde devient plus petit (plus petit)
I’ve been gettin’ richer but that only made me crazy
Je suis devenu plus riche mais ça m’a rendu fou
Mama told me I was different even when I was a baby
Maman m’a dit que j’étais différent même quand j’étais bébé
That Mercedes through the PA when I pull up, soundin’ like a concert
Cette Mercedes à travers le PA quand je me lève, sonnant comme un concert
Or a, or a monster truck, I’m trippin’ but I’m falling up
Ou un ou un camion monstre, je trébuche mais je tombe
I always said I want it all, but it’s not enough
J’ai toujours dit que je voulais tout, mais ça ne suffit pas
Okay (Yeah)
Okay (ouais)
I’m always sayin’ I won’t change but
Je dis toujours que je ne changerai pas mais
I ain’t the same (same)
Je ne suis pas pareil
Everything is different, I can’t complain
Tout est différent, je ne peux pas me plaindre
Don’t know what you missin’
Je ne sais pas ce que tu manques
Shame on you
Honte à toi
Yeah, yeah, yeah
Ouais ouais ouais
Shame on you
Honte à toi
Everything is strange, that’s just a game
Tout est étrange, c’est juste un jeu
Everybody trippin’, throwin’ it away
Tout le monde trébuche, le jette
We was getting lifted, now we getting paid
Nous nous levions, maintenant nous sommes payés
Shame on you
Honte à toi
We only just begun
Nous venons juste de commencer
No, we don’t wanna hurt your feelings
Non, nous ne voulons pas blesser vos sentiments
‘Cause it’s only just begun
parce que ça ne fait que commencer
No, we don’t wanna
Non, nous ne voulons pas
Hurt (hurt) feelings (feelings)
Blesser (blesser) les sentiments (sentiments)
Down go the system, long live the king (king)
En bas le système, vive le roi (roi)
Turn the power off and get your water from the spring (spring)
Éteignez l’appareil et récupérez votre eau au printemps (printemps)
I’m bringing everyone with me when shit get iffy (yeah)
J’emmène tout le monde avec moi quand la merde a du mal (ouais)
I give a hundred and fifty percent
Je donne cent cinquante pour cent
This is the shit that I’m dealing with, but I wish I forget
C’est la merde que je traite, mais j’aimerai oublier
Used to be feelin’ depressed, now that I’m living I’m a little obsessed (yes)
Habitué à me sentir déprimé, maintenant que je vis, je suis un peu obsédé (oui)
High in Jacuzzis I be hitting the jets
En haut de la baignoire, je vais frapper les jets
I’m showing her some love she been givin’ me sex (blessed)
Je lui montre un peu d’amour qu’elle me donnait du sexe (béni)
Respect the outline, don’t fuck around and be a victim of your pride
Respectez le contour, ne vous faites pas de mal et soyez victime de votre fierté
Why you lyin’? (why you lyin’?)
Pourquoi tu mens? (pourquoi tu mens?)
Tell the truth and step aside
Dis la vérité et laisse de côté
I don’t got the time to let it slide (yep)
Je n’ai pas le temps de le laisser glisser (oui)
I’m too grounded, push whips that move mountains
Je suis trop ancré, poussez les fouets qui déplacent les montagnes
New crib, blue fountains
Nouvelle crèche, fontaines bleues
These are my surroundings
Ce sont mes environs
I’ve been going through it, you just go around it
Je suis passé par là, vous faites juste le tour
But it’s really not that different when you think about it
Mais c’est vraiment pas si différent quand on y pense
I’m always sayin’ I won’t change but
Je dis toujours que je ne changerai pas mais
I ain’t the same (same)
Je ne suis pas pareil
Everything is different, I can’t complain
Tout est différent, je ne peux pas me plaindre
Don’t know what you missin’
Je ne sais pas ce que tu manques
Shame on you
Honte à toi
Yeah, yeah, yeah
Ouais ouais ouais
Shame on you
Honte à toi
Everything is strange, that’s just a game
Tout est étrange, c’est juste un jeu
Everybody trippin’, throwin’ it away
Tout le monde trébuche, le jette
We was getting lifted, now we getting paid
Nous nous levions, maintenant nous sommes payés
Shame on you
Honte à toi
Hurt
Blesser
Feelings
Sentiments