Natti Natasha – Quien Sabe Traduction de Paroles en Français

No me mires así
Ne me regarde pas comme ça
que me duele verte llorar
Ça fait mal de te voir pleurer
para mi no es fácil
Ce n’est pas facile pour moi

confesarte que ya no hay más amor
avoue qu’il n’y a plus d’amour

Y que soy su mujer
Et que je suis sa femme
amado mio desde hace tiempo
la mine bien-aimée pendant longtemps
que yo fui quien falle
que j’étais celui qui a échoué
y hoy me come el remordimiento
et aujourd’hui j’ai des remords
Quién sabe?
Qui sait?
Si por estar en brazos tuyos, alguien lo consuela
Si en étant dans tes bras, quelqu’un le réconforte
¿Quién sabe?
Qui sait?
Si por alimentar mi orgullo lo pierdo
Si en nourrissant ma fierté je le perds

¿Pues siempre quién sabe?
Eh bien, qui sait?
si mientras yo lo hago
oui pendant que je le fais
durmiendo el ya tiene a otra
dormir, il a déjà un autre
besándolo suave, ay Dios
l’embrasser doucement, oh mon dieu
así como hacemos nosotros
comme nous le faisons

Ayer no pude dormir
Hier je ne pouvais pas dormir
y hoy no he dejado de pensar
et aujourd’hui je n’ai pas arrêté de penser
que fui cobarde y mentir
que j’étais un lâche et mentir
al jurarte que el ya fue agua pasada
en jurant qu’il était la dernière eau

Y que no pienso en el
Et que je ne pense pas à la
cuando estamos a solas amándonos
quand nous sommes seuls à nous aimer
y que he borrado sus huellas
et que j’ai effacé ses traces
y olvide su voz
et oublie ta voix

¿Quién sabe?
Qui sait?
Si por estar en brazos tuyos, alguien lo consuela
Si en étant dans tes bras, quelqu’un le réconforte
¿Quién sabe?
Qui sait?
Si por alimentar mi orgullo lo pierdo
Si en nourrissant ma fierté je le perds

¿Pues siempre quién sabe?
Eh bien, qui sait?
si mientras yo lo hago
oui pendant que je le fais
durmiendo el ya tiene a otra
dormir, il a déjà un autre
besándolo suave, ay Dios
l’embrasser doucement, oh mon dieu
así como hacemos nosotros
comme nous le faisons

Hay Dime ¿Quién sabe?
Il y a Tell me Qui sait?
Quien sabe
Qui sait
Si por estar en brazos tuyos, alguien lo consuela
Si en étant dans tes bras, quelqu’un le réconforte
¿Quién sabe?
Qui sait?
Si por alimentar mi orgullo lo pierdo
Si en nourrissant ma fierté je le perds

¿Pues siempre quién sabe?
Eh bien, qui sait?
si mientras yo lo hago
oui pendant que je le fais
durmiendo el ya tiene a otra
dormir, il a déjà un autre
besándolo suave, ay Dios
l’embrasser doucement, oh mon dieu
así como hacemos nosotros
comme nous le faisons

¿Ay dime quién sabe?
Ay dis moi qui sait?
¿Ay dime quién sabe?
Ay dis moi qui sait?
¿Ay dime quién sabe?
Ay dis moi qui sait?

Leave a Comment