PNL – A l’Ammoniaque Letras Traducción en Español

Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Ouais, c’est l’désert dans la te-tê
Sí, es el desierto en te-te
J’remplace centimes par sentiments
Reemplazo los céntimos con los sentimientos

Mon cœur se transforme en billets
Mi corazón se convierte en notas
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Inch’Allah, Inch’Allah, Inch’Allah
Inch’Allah, Inch’Allah, Inch’Allah
Que Dieu nous pardonne pour nos crasses
Que Dios nos perdone por nuestra inmundicia
Pour notre manque de compréhension
Por nuestra falta de entendimiento
Envers l’Homme et sa putain d’race
Hacia el hombre y su puta carrera
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
WAllah, wAllah, wAllah
WAllah, WAllah, wAllah
Que j’aimerais leur tendre la main
Que me gustaría llegar a ellos
Mais ces sauvages me la couperaient
Pero estos salvajes me cortarían
Mettraient ça sur l’dos de la faim
Ponlo en la parte posterior del hambre
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Une vision, paranoïa
Una visión, paranoia
L’corbeau remplace le chant du coq
El cuervo reemplaza el gallo del gallo
Un “je t’aime” coupé à l’ammoniaque
Un corte de “Te amo” con amoníaco
Où j’finis comme Manu le coq
Donde defino como Manu el gallo
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, yema
Sí, sí, sí, sí, sí, yema
J’crois que personne ne vit sans regrets
Creo que nadie vive sin remordimientos
Nous, on est tout l’contraire de Piaf
Somos lo opuesto a Piaf
Cerveaux à chaud, l’cœur baisse les degrés
Cerebro caliente, el corazón baja grados
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À la vie, à la muerta
A la vida, a la muerta
Le temps passera plus vite qu’hier
El tiempo irá más rápido que ayer
Le soleil s’couchera dans la vallée
El sol bajará en el valle
La lune sortira une bière
La luna lanzará una cerveza
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí

Je t’aime
Te amo
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À la folie
Con locura
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Passionnément
apasionadamente
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À l’ammoniaque
Con amoníaco
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Je t’aime (ouais)
Te amo (si)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À la folie
Con locura
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Passionnément
apasionadamente
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À l’ammoniaque
Con amoníaco
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí

Ma vie, ma vie
Mi vida, mi vida
Pourquoi petite fleur a fané?
¿Por qué una pequeña flor se desvaneció?
Elle était belle loin de la jungle
Ella era hermosa lejos de la jungla
Mais bon la jungle l’a rattrapée
Pero la jungla se ha puesto al día
Ma vie, ma vie
Mi vida, mi vida
Pourquoi tu perds les âmes comme ça?
¿Por qué pierdes almas así?
Ce monde a mal et j’ressens ça
Este mundo está dolido y estoy hablando de eso
Sont dans l’noir mais je les vois
Están a oscuras pero los veo
Je les vois, ma vie
Los veo, mi vida
Mais je n’ai d’yeux qu’pour ma famille
Pero solo tengo ojos para mi familia
J’ai fait l’million, j’me suis assagi
Hice el millón, estoy enfermo
Mais on doit rendre ce qu’on a pris
Pero debemos devolver lo que tomamos
Ma vie, ma vie
Mi vida, mi vida
Chez moi, on t’aime puis on t’oublie
En casa, te amamos y luego te olvidamos
Chez moi, on saigne puis on grandit
En casa, sangramos y crecemos
Chez nous, respecte, ouais, on tire
En casa, respeto, sí, disparamos
Ma vie, ma vie
Mi vida, mi vida
D’venir quelqu’un pour exister
Para llegar a alguien a existir
Car personne nous a invité
Porque nadie nos invitó
Donc on est v’nu tout niquer
Así que estamos todos jodidos
Tout niquer, ma vie
Todos a la mierda, mi vida
L’histoire s’ra courte à mon avis
La historia será breve en mi opinión
Comme la dernière phrase de ma vie
Como la última frase de mi vida
J’tirerai en l’air, j’dirai “tant pis”
Voy a disparar en el aire, voy a decir “muy mal”
Ma vie, ma vie
Mi vida, mi vida
J’me défonce, je fais la diff’
Joder, yo hago el diff
Les anges sont tristes, l’démon kiffe
Los ángeles están tristes, el diablo ama
Pourquoi t’as dit “je t’aime” au pif?
¿Por qué dijiste “Te amo” al azar?
On est malheureux sous les griffes
Estamos descontentos bajo las garras
J’ai patienté pour m’sentir vivre
Esperé a vivir
Donne-moi du temps, j’en f’rai du biff
Dame algo de tiempo, voy a hacer un poco de biff
En attendant demain m’enivre
Mientras tanto, déjame emborracharme

Je t’aime
Te amo
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À la folie
Con locura
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Passionnément
apasionadamente
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À l’ammoniaque
Con amoníaco
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Je t’aime (ouais)
Te amo (si)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À la folie
Con locura
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Passionnément
apasionadamente
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
À l’ammoniaque
Con amoníaco
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí

Je t’aime
Te amo
À la folie
Con locura
Passionnément
apasionadamente
À l’ammoniaque
Con amoníaco

Leave a Comment