SCH – Otto Letras Traducción en Español

J’connais des tueurs qu’tu trouves adorables
Sé que algunos asesinos que crees que son adorables
Un ennemi mort, c’est la tranquillité
Un enemigo muerto, eso es paz
Un gosse, une crosse qui dépasse de l’anorak
Un niño, un mango de pistola que se ve a través de la chaqueta a prueba de balas
Apprends qu’le respect passe par l’humilité
Aprende que el respeto viene con la importancia de uno
Des tueurs qu’tu trouves adorables, oh
Asesinos que pensarías que son adorables, oh
Le respect
El respeto

Fils de pute, on tire, on va pas rater, j’avais pas un radis
Hijo de puta, si comenzamos a disparar no te echaremos de menos, no tenía ni un centavo en ese momento
Sur un banc, j’ai grandi, là j’vis Rue Paradis
Crecí en un banco, hoy vivo en un área costosa
J’passe le Prado piano dans mon quatre anneaux
Conduzco por la calle Prado con el piano en la mano
Encore un son declassé, j’en ai pour les putos
Otra pista incomparable, traje algo para la gente
Y a des bitches, on va cramer, j’suis qu’de passage
Hay perras, quemaremos, solo estoy pasando por
J’viens du trou du cul d’en bas moi, nous, on a ramé
Soy del fondo del agujero, hemos luchado
Mon bras, mon Cobra, on compose un syndic’
Mi brazo, mi pistola Cobra, juntos formamos un sindicato
Mon gang son aura, ouais les mano salies
Mi pandilla, es la de calidad, nuestras manos están sucias
Yeux tout black, j’reprends ton rrain-té comme l’Antéchrist
Ojos ennegrecidos, me estoy apoderando de tu lugar como el oponente de Cristo
Là, c’est plus comme avant, j’sors en pare-balles
Las cosas no son como antes estos días, me voy de casa con mi chaqueta a prueba de balas
Fuck un assistant
No me gusta tener un asistente
Un reuf a pris quinze années aux assises
Un hermano fue condenado a la cárcel durante quince años en el tribunal penal
T’as l’choix, jugé par douze ou porté par six
Usted tiene una opción, ser juzgado por dos personas o ser llevado por seis
Client dans un trip, j’encaisse avant l’OD
El cliente está en un viaje, cobré el dinero antes de que él pueda olerlo
On n’a plus d’âme et tu sais déjà qu’on est maudits
No tenemos alma y ya sabes que estamos molestos
J’ai perdu des potos, j’ai même plus les photos
Perdí algunos amigos, ni siquiera tengo sus fotos
Mon daron s’appelait Otto, il aimait pas les putos
El nombre de mi padre era Otto, no nos gustaba
Mon pote on gravit, on s’arrose
Estamos superando los obstáculos, estamos haciendo que llueva
Ici, tout pour la famille, Cosa Nostra
Por aquí, todo es para la familia, Cosa Nostra
Cœur en glace, rappelle-toi l’incendie
Un corazón de hielo, recuerda el incendio forestal
Les gens qu’j’aime, table à 1000 eu, j’sais qu’ils m’envient eux
Mil comidas de euro con la gente que amo, sé que los demás me envidian

Le ciel s’est levé, je n’dormais pas
El cielo se ha levantado, no dormí
Ces pierres précieuses en témoignent
Estos ojos brillantes pueden dar evidencia
Le ciel s’éclaire avec ou sans toi
El cielo se aclarará con o sin ti
J’la quitterai si mère veut qu’j’m’en sépare
La echaré si mi madre no quiere que esté con ella
Même si on arrête là, ça n’arrête pas
Incluso si nos detenemos ahora, no terminará
On kiffe et on n’arrête pas
Nos estamos divirtiendo y no nos detendremos
Une seule vie donc le temps presse
Una vida para vivir y el tiempo corre
Le temps presse et le ciel nous fait des dessins
El tiempo se está agotando y el cielo nos está dando señales
J’tourne en ville phares éteints, les films ont déteint
Viajo por la ciudad con los faros apagados, todas esas películas tuvieron un impacto en nosotros
Nous, on prend la haine, on t’éteint
Por aquí si alguna vez nos odian, te desconectamos
Le ciel s’est levé, je n’dormais pas, hier est un acquis
El cielo ha subido, no dormí, ayer es un logro
Personne ne m’a promis demain
Nadie me prometió un mañana

Et t’faire mourir, j’ai 10 000 façons, là, c’est la moisson
Y tengo diez mil maneras de hacerte morir, ahora es la temporada de cosecha
On va t’ligoter comme un saucisson
Te ataremos como una salchicha
J’oublierai pas mes racines sous prométhazine
Nunca olvidaré mis raíces, incluso bajo la influencia de las drogas
Éteins tes putains d’phares au hazi, là, t’es pas à Aldi
Apague los faros de su vehículo cuando esté en la unidad, este no es un supermercado
Ma mère vise aussi bien au .38 qu’elle écrit au Bic
Mi madre puede disparar con un calibre .38 y escribir con un bolígrafo
Mes kheys, ils ont des r’gards innocents, ils ouvrent des coffres au plastique
Mis hermanos, tienen miradas inocentes en sus caras, pueden abrir una caja fuerte con plástico
J’ai digéré les plus jolies putes, ça m’fout plus la trique
He digerido a las chicas malas, ya no me importan
Avant d’voir d’Saint-Nicolas, j’me ferais bien un flic
Antes de ver a San Nicolás, no me importaría fumar
Perso, nous on est armés, jeunes et hargneux
Personalmente, no tenemos dinero, somos jóvenes y agresivos
J’vole au-d’ssus d’un nid d’oiseaux, j’sais pas lequel épargner
Estoy volando sobre un nido de pájaro, no sé cuál es la vida que debería tener
Hier R, aujourd’hui entreprise, tiens mon KBIS
Ayer no tenía nada, negocios hoy en día, aquí está mi certificado de incorporación
On sort ni vendredi ni samedi, j’suis mieux d’vant l’alim’
No salimos los viernes ni los sábados, es mejor que los publique delante de la tienda de la esquina.
Tu m’verras plus qu’en stard-co et en poster
Ya no me verás solo con un traje y carteles
J’suis pas dans leurs délires de all-star, j’suis moi et ma paire
No me interesa ser una estrella como ellos, solo somos yo y mi pareja
Temperature Häagen-Dazs, gris comme à Stuttgart
Las temperaturas son bajas, el cielo es gris
Mon shlass dans son fourreau comme Zelda, génération shoot star
Mi cuchillo está en su portada, generación “estrella de disparos”
Fils de pute, on a grandi
Hijo de puta, hemos crecido
Donc ton trou d’balle s’agrandit
Entonces tu agujero se estira más ampliamente
J’ai perdu des potos, j’ai même plus les photos
Perdí algunos amigos, ni siquiera tengo sus fotos ahora
Mon daron s’appelait Otto, il aimait pas les putos
El nombre de mi padre era Otto, no nos gustaba

Le ciel s’est levé, je n’dormais pas
El cielo se ha levantado, no dormí
Ces pierres précieuses en témoignent
Estos ojos brillantes pueden dar evidencia
Le ciel s’éclaire avec ou sans toi
El cielo se aclarará con o sin ti
J’la quitterai si mère veut qu’j’m’en sépare
La echaré si mi madre no quiere que esté con ella
Même si on arrête là, ça n’arrête pas
Incluso si nos detenemos ahora, no terminará
On kiffe et on n’arrête pas
Nos estamos divirtiendo y no nos detendremos
Une seule vie donc le temps presse
Una vida para vivir y el tiempo corre
Le temps presse et le ciel nous fait des dessins
El tiempo se está agotando y el cielo nos está dando señales
J’tourne en ville phares éteints, les films ont déteint
Viajo por la ciudad con los faros apagados, todas esas películas tuvieron un impacto en nosotros
Nous, on prend la haine, on t’éteint
Por aquí si alguna vez nos odian, te desconectamos
Le ciel s’est levé, je n’dormais pas, hier est un acquis
El cielo ha subido, no dormí, ayer es un logro
Personne ne m’a promis demain
Nadie me prometió un mañana

J’connais des tueurs qu’tu trouves adorables
Sé que algunos asesinos que crees que son adorables
Un ennemi mort, c’est la tranquillité
Un enemigo muerto, eso es paz
Un gosse, une crosse qui dépasse de l’anorak
Un niño, un mango de pistola que se ve a través de la chaqueta a prueba de balas
Apprends qu’le respect passe par l’humilité
Aprende que el respeto viene con la importancia de uno
Des tueurs qu’tu trouves adorables, oh
Asesinos que pensarías que son adorables, oh
Le respect
El respeto

Katrina Squad
Escuadrón Katrina

Leave a Comment