Squeezie – Pas tout seul Songtext Übersetzung auf Deutsch

J’passe mes journées devant un écran
Ich verbringe meine Tage vor einem Bildschirm
Tout l’monde dit qu’c’est indécent
Jeder sagt, es ist unanständig
Pour se lancer pas besoin d’élan
Um zu wachsen, braucht man keine Hilfe
Seul contre tous pas grave je me défends
Allein gegen alle verteidige ich mich
Sept années sont passées et j’vis d’ma passion
Sieben Jahre später lebe ich nach meiner Leidenschaft
J’suis une tête d’affiche de ma génération
Ich bin ein Filmstar für meine Generation
Souvent j’me demande si j’mérite vraiment c’qui m’arrive
Manchmal frage ich mich, ob ich verdiene, was mit mir passiert
J’suis qu’une personne basique, bon endroit, bon moment
Ich bin nur eine einfache Person, guter Ort, guter Moment
Shiba dans le salon (aboiement)
Mein Hund im Wohnzimmer
Linge sale au pied du lit (ah !)
Schmutzige Kleidung an der Unterseite des Bettes
Studio, lumière à fond
Studio Lichter im Hintergrund
Pour vidéos pas très ludiques (hey)
Für Videos nicht sehr verspielt

Tu doutes sur c’que tu fais car tout l’monde te dit d’pas le faire
Du bist dir nicht sicher, was du tust, denn jeder sagt dir, dass du es nicht tun sollst
Tu kiffes sur c’que tu fais car personne t’as dit comment faire
Du liebst, was du tust, weil niemand dir gesagt hat, wie es geht
Concentres-toi sur ton projet, ça plait d’jà à des gens
Konzentrieren Sie sich auf Ihr Projekt, einige Leute genießen es bereits
T’as 10 commentaires
Du hast zehn Kommentare
Penses à prendre du recul, regardes autour de toi
Ich denke darüber nach zurückzutreten, schau dich um
T’es pas tout seul
Du bist nicht allein

T’es pas tout seul
Du bist nicht allein
Nan nan, nan nan
Nan Nan, Nan Nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan Nan, Nan Nan, Nan
Nan nan, nan nan
Nan Nan, Nan Nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan Nan, Nan Nan, Nan

Sur mon écran j’fais kiffer des pseudos, des lettres
Auf meinem Bildschirm mache ich ein paar Spitznamen, ein paar Buchstaben
Sur scène, j’vois des visages et des projos, des leds
Auf diesem Glück, Gesichter und führt
J’reçois plus d’amour qu’un prématuré
Ich fühle mehr Liebe als ein Frühchen
Même si la télé continue d’m’allumer
Auch wenn der Fernseher mich weiterhin anzündet
Le matin j’ai des lettres de fans
Am Morgen habe ich Fanbriefe
En soirée j’essaie d’être tenable
In den Abendparties versuche ich bescheiden zu sein
Des fois j’me sens seul à court d’idées
Manchmal fühle ich mich ohne Ideen allein
A tout quitter, jamais j’y penserai
Ich habe nie daran gedacht, aufzuhören
J’veux rester un mec simple et rester dans la vraie vie
Ich möchte ein einfacher Typ bleiben und im wirklichen Leben bleiben
Braver tous les interdits, éviter l’anesthésie
Mit allen Problemen umgehen, Narkose vermeiden

Tu doutes sur c’que tu fais car tout l’monde te dit d’pas le faire
Du bist dir nicht sicher, was du tust, denn jeder sagt dir, dass du es nicht tun sollst
Tu kiffes sur c’que tu fais car personne t’as dit comment faire
Du liebst, was du tust, weil niemand dir gesagt hat, wie es geht
Concentres-toi sur ton projet, ça plait d’jà à des gens
Konzentrieren Sie sich auf Ihr Projekt, einige Leute genießen es bereits
T’as 10 commentaires
Du hast zehn Kommentare
Penses à prendre du recul, regardes autour de toi
Ich denke darüber nach zurückzutreten, schau dich um
T’es pas tout seul
Du bist nicht allein

T’es pas tout seul
Du bist nicht allein
Nan nan, nan nan
Nan Nan, Nan Nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan Nan, Nan Nan, Nan
Nan nan, nan nan
Nan Nan, Nan Nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan Nan, Nan Nan, Nan

Au fond on est tous un peu paumés
Tatsächlich sind wir alle ein bisschen einsam
A chercher quel chemin emprunter
Auf der Suche nach einer Möglichkeit, unterzugehen
Vouloir à tout prix n’pas décevoir
Um jeden Preis nicht enttäuschen zu wollen
On oublie qu’l’essentiel c’est d’se voir
aber wir vergessen, dass das Wichtigste ist, sich zu sehen
Et au fond on est tous un peu paumés
Tatsächlich sind wir alle ein bisschen einsam
A chercher quel chemin emprunter
Auf der Suche nach einer Möglichkeit, unterzugehen
Vouloir à tout prix n’pas décevoir
Um jeden Preis nicht enttäuschen zu wollen
On oublie qu’l’essentiel c’est d’se voir
aber wir vergessen, dass das Wichtigste ist, sich zu sehen

Tu doutes sur c’que tu fais car tout l’monde te dit d’pas le faire
Du bist dir nicht sicher, was du tust, denn jeder sagt dir, dass du es nicht tun sollst
Tu kiffes sur c’que tu fais car personne t’as dit comment faire
Du liebst, was du tust, weil niemand dir gesagt hat, wie es geht
Concentres-toi sur ton projet, ça plait d’jà à des gens
Konzentrieren Sie sich auf Ihr Projekt, einige Leute genießen es bereits
T’as 10 commentaires
Du hast zehn Kommentare
Penses à prendre du recul, regardes autour de toi
Ich denke darüber nach zurückzutreten, schau dich um
T’es pas tout seul
Du bist nicht allein

T’es pas tout seul
Du bist nicht allein
Nan nan, nan nan
Nan Nan, Nan Nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan Nan, Nan Nan, Nan
Nan nan, nan nan
Nan Nan, Nan Nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan Nan, Nan Nan, Nan

T’es pas tout seul
Du bist nicht allein
Nan nan, nan nan
Nan Nan, Nan Nan
Nan nan, nan nan, nan
Nan Nan, Nan Nan, Nan
Nan nan, nan nan
Nan Nan, Nan Nan
T’es pas tout seul
Du bist nicht allein
Au fond on est tous un peu paumés (nan nan, nan nan)
Tatsächlich sind wir alle ein bisschen einsam
A chercher quel chemin emprunter (nan nan, nan nan)
Auf der Suche nach einer Möglichkeit, unterzugehen
Vouloir à tout prix pas décevoir (nan nan, nan nan)
Um jeden Preis nicht enttäuschen zu wollen
On oublie qu’l’essentiel c’est d’se voir (nan nan, nan nan)
aber wir vergessen, dass das Wichtigste ist, sich zu sehen

T’es pas tout seul
Du bist nicht allein

Leave a Comment