G-Eazy, Blueface – West Coast Paroles Traduction en Français

Six million ways to mob, choose one
Six millions de façons de mob, choisissez-en un
(Some-some-something about the West Coast)
(quelque chose à propos de la côte ouest)
It’s somethin’ in the water
C’est quelque chose dans l’eau
(Something about the West Coast
(Quelque chose à propos de la côte ouest
It makes me wanna ride)
Ça me donne envie de rouler)
Ayy, ooh, ayy, ooh
Ayy, ooh, ooh

You can’t imagine the way that this cash feelin’
Vous ne pouvez pas imaginer le sentiment que cet argent donne
Don’t know what’s harder, the first or the last million
Je ne sais pas ce qui est plus difficile, le premier ou le dernier million
My last album took care of my grandchildren (Ayy)
Mon dernier album a pris soin de mes petits-enfants
You tried to win, cracked you head on the glass ceiling (Ow)
Vous avez essayé de gagner, vous vous êtes cassé la tête contre le plafond de verre
What it is? Sick wit’ it, it is
Ce que c’est? Malade avec elle, c’est
The way this money look, I’ll be signed to Sony for years
À quoi ressemble cet argent, je serai signé chez Sony pendant des années
Micro-dosing ‘shrooms and I might just go pop a thizz
Micro-dosage des champignons et je pourrais juste aller
They see that black ‘Rari, they know that it’s one of his (Vroom)
Ils voient cette Ferrari noire, ils savent que c’est l’un des siens (Vroom)
Ooh, realest in the room (Room)
Oh, le plus réel dans la chambre (chambre)
Could fill a pool with all the alc*hol that I consume (Ooh)
Pourrais remplir une piscine avec tout le verre que je consomme
I’m coming this summer, yeah, it’s safe to assume (What?)
Je viens cet été, ouais, c’est sûr de supposer (Quoi?)
I’m finna clean up using Golden State’s broom
Je suis finna nettoyer avec le balai de Golden State
West Coast, real town business (Ayy)
La côte ouest, une véritable affaire de ville
Puma check just got cleared, merry Christmas
Puma check vient d’être effacé, joyeux Noël
More sales, you catchin’ more L’s
Plus de ventes, vous attrapez plus
I drove here in a Scraper playin’ this on four 12’s
J’ai conduit ici dans un grattoir jouant ceci sur quatre 12

Something about the West Coast
Quelque chose à propos de la côte ouest
It makes me wanna ride
Ça me donne envie de rouler
Shake it Westside
Secouez-le à l’ouest
Throw ya hands up, let’s ride
Lève les mains, montons
To the city of the scene
À la ville de la scène
Put it on the one, get ya body on the dance floor
Mettez-le sur celui-ci, mettez votre corps sur la piste de danse
It’s all love, yeah, and it’s never bad, look
C’est tout l’amour, oui, et ce n’est jamais mauvais, regarde
Something about the West Coast
Quelque chose à propos de la côte ouest
It makes me wanna ride
Ça me donne envie de rouler
Shake it Westside
Secouez-le à l’ouest
Throw ya hands up, let’s ride
Lève les mains, montons
To the city of the scene
À la ville de la scène
Put it on the one, get ya body on the dance floor
Mettez-le sur celui-ci, mettez votre corps sur la piste de danse

Blueface, baby
Blueface, bébé
Yeah (Yeah, a’ight)
Ouais (ouais, d’accord)
It’s the face of the West Coast (Scoop)
C’est le visage de la côte ouest (Scoop)
Been mackin’, I got more b*tches than PetCo (Been mackin’)
Fait, j’ai plus (fait)
VVSs breakin’ and bustin’ like the Metro (Bussin’)
Les VVS éclatent comme le métro (Bussing)
West Side Yankees (Scoop)
Yankees du côté ouest (Scoop)
Midtown business (Town Business)
Midtown business (entreprise de ville)
Yeah, a’ight, schoolyard to the children (To the children)
Ouais, d’accord, la cour d’école aux enfants (Aux enfants)
Used to be broke, Cash Money got me healin’ (West)
Utilisé pour être fauché, Cash Money m’a guéri (Ouest)
You can’t show me how to make a mill’ ’til you make a mill’ (Bop)
Tu ne peux pas me montrer comment faire un moulin ‘avant de fabriquer un moulin’ (Bop)
Welcome to the West Coast, this the best coast (West Coast)
Bienvenue sur la côte ouest, la meilleure côte (côte ouest)
You can find the best hoes and the best dro
Vous pouvez trouver les meilleures houes et le meilleur dro
Doin’ the dash in the Aston up and down Pico (Ooh)
Faire le saut dans l’Aston monter et descendre Pico
Freak ho, my pants sag until the meat show (Ooh)
Freak ho, mon pantalon s’affaisse jusqu’au spectacle de viande
Yeah, a’ight, welcome to the meat show (To the meat show)
Ouais, d’accord, bienvenue au salon de la viande (Au salon de la viande)
Two d*cks, big p*sser and a Glicko (Uh)
Deux gros gars et un Glicko
(Blueface, baby, big p*sser and the Glicko)
(Blueface, bébé, grand gars et le Glicko)
Yeah aight, I like my money in blue faces, baby
Ouais aight, j’aime mon argent dans les visages bleus, bébé
I like f*ckin’, all my b*tches call me f*cker
MOTS CENSURE
We can’t f*ck if you can’t take the rug burn
Nous ne pouvons pas si vous ne pouvez pas prendre le feu au tapis

Something about the West Coast
Quelque chose à propos de la côte ouest
Blueface, baby
Blueface, bébé
It makes me wanna ride
Ça me donne envie de rouler
Shake it Westside
Secouez-le à l’ouest
Throw ya hands up, let’s ride
Lève les mains, montons
To the city of the scene
À la ville de la scène
Put it on the one, get ya body on the dance floor
Mettez-le sur celui-ci, mettez votre corps sur la piste de danse
Something about the West Coast
Quelque chose à propos de la côte ouest
It makes me wanna ride
Ça me donne envie de rouler
Shake it Westside
Secouez-le à l’ouest
Throw ya hands up, let’s ride
Lève les mains, montons
To the city of the scene
À la ville de la scène
Put it on the one, get ya body on the dance floor
Mets-la sur ton corps, sur la piste de danse

Leave a Comment