Gesaffelstein, Pharrell Williams – Blast Off Paroles Traduction en Français

You’ve been thinking about this all night
Vous avez pensé à ça toute la nuit
All week saying this was right
Toute la semaine en disant que c’était juste
Cross your heart and hope to die
Croise ton coeur et espère mourir
Are you sure you wanna pay the price?
Êtes-vous sûr de vouloir payer le prix?
Do it outside in the night
Fais-le dehors dans la nuit
’Cause where you going is the life
car où tu vas c’est la vie

When I’m looking in your face
Quand je regarde dans ton visage
(Oh, higher, higher)
(Oh, plus haut, plus haut)
You give me faith
Tu me donnes la foi
(Oh, high up in the sky)
(Oh, haut dans le ciel)
I feel this faith
Je sens cette foi
(Oh, higher, higher)
(Oh, plus haut, plus haut)
This must be fate
Ce doit être le destin
(Oh, high up in the sky)
(Oh, haut dans le ciel)
What do I know?
Qu’est ce que je sais?

Saying that you wanna know
Dire que tu veux savoir
What it feels like to let go
Qu’est-ce que ça fait de laisser aller
Everything that was before
Tout ce qui était avant
Should you do it in the youth?
Devriez-vous le faire chez les jeunes?
Be enlightened, feel the truth
Etre éclairé, sentir la vérité
Let the serotonin set you loose
Laissez la sérotonine vous libérer

When I’m looking in your face
Quand je regarde dans ton visage
(Oh, higher, higher)
(Oh, plus haut, plus haut)
You give me faith
Tu me donnes la foi
(Oh, high up in the sky)
(Oh, haut dans le ciel)
I feel this faith
Je sens cette foi
(Oh, higher, higher)
(Oh, plus haut, plus haut)
This must be fate
Ce doit être le destin
(Oh, high up in the sky)
(Oh, haut dans le ciel)
What do I know?
Qu’est ce que je sais?

I need somebody, I need a witness
J’ai besoin de quelqu’un, j’ai besoin d’un témoin
I need somebody, I need a witness
J’ai besoin de quelqu’un, j’ai besoin d’un témoin
I need somebody, I need a witness
J’ai besoin de quelqu’un, j’ai besoin d’un témoin
To look in your eyes when you see the vision
Regarder dans les yeux quand tu vois la vision
I need somebody, I need a witness
J’ai besoin de quelqu’un, j’ai besoin d’un témoin
I need somebody, I need a witness
J’ai besoin de quelqu’un, j’ai besoin d’un témoin
I need somebody, I need a witness
J’ai besoin de quelqu’un, j’ai besoin d’un témoin
To look in your eyes when you see the vision
Regarder dans les yeux quand tu vois la vision
Late night (Late night), decisions (Decisions)
Tard dans la nuit, les décisions (décisions)
Do you wanna (Do you wanna?) be lifted? (Be lifted)
Voulez-vous (voulez-vous?) Être levé? (Être levé)
Late night (Late night), decisions (Decisions)
Tard dans la nuit, les décisions (décisions)
Do you wanna (Do you wanna?) be lifted? (Be lifted)
Voulez-vous (voulez-vous?) Être levé? (Être levé)
Late night (Late night), decisions (Decisions)
Tard dans la nuit, les décisions (décisions)
Do you wanna (Do you wanna?) be lifted? (Be lifted)
Voulez-vous (voulez-vous?) Être levé? (Être levé)
Late night (Late night), decisions (Decisions)
Tard dans la nuit, les décisions (décisions)
Hello (Hello) spirit
Bonjour (bonjour) esprit
Blast off
Être mis à feu

Hold on tight, hold on for life
Tiens toi bien, tiens bon pour la vie
If this is what you like
Si c’est ce que tu aimes
Do it all night
Fais-le toute la nuit
Girl, I don’t gotta fly
Fille, je ne dois pas voler
I just wanna ride
Je veux juste monter
Back and forth, left and right
En avant, à gauche et à droite
Ain’t tryna be slick
Ne pas essayer d’être lisse
But I just wanna slide
Mais je veux juste glisser
Or I can be a kite, and I can just fly
Ou je peux être un cerf-volant, et je peux juste voler
Away with the birds
Loin avec les oiseaux
Call sky
Appel ciel
High, high, high, high
Haut, haut, haut, haut
Backroad trails, follow the line
Sentiers de randonnée, suivez la ligne
Coming from, still birds in the sky (Oh yeah)
En venant de, toujours des oiseaux dans le ciel (Oh oui)
Bunch of horses herd in the sky
Bouquet de chevaux dans le ciel
Stare too long, you’ll be hurting your eye
Regardez trop longtemps, vous allez vous faire mal aux yeux
How does it feel to be on this side?
Qu’est-ce que ça fait d’être de ce côté?
The sunshine, the all-seeing eye
Le soleil, l’oeil qui voit tout
Like ayy, like a lightning strike
Comme, comme un coup de foudre
Into your body and up through your mind
Dans ton corps et dans ton esprit
And into your spirit, and your spirit does glide
Et dans ton esprit, et ton esprit glisse
Floating high, idling high
Flottant haut, ralenti haut
Away into the light
Loin de la lumière
How ’bout we just fly? Here for a dime
Et si on volait juste? Ici pour un centime
Again
Encore

When I’m looking in your face
Quand je regarde dans ton visage
(Oh, higher, higher)
(Oh, plus haut, plus haut)
You give me faith
Tu me donnes la foi
(Oh, high up in the sky)
(Oh, haut dans le ciel)
I feel this faith
Je sens cette foi
(Oh, higher, higher)
(Oh, plus haut, plus haut)
This must be fate
Ce doit être le destin
(Oh, high up in the sky)
(Oh, haut dans le ciel)
What do I know?
Qu’est ce que je sais?

Leave a Comment