The Carters – Apeshit Traduction de Paroles en Français

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais

Stack my money fast and go (fast, fast, go)
Empilez mon argent rapidement et partez (vite, vite, allez)
Fast like a Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
Rapide comme un Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
I be jumpin’ off the stage, ho (jumpin’, jumpin’, hey, hey)
Je sors de la scène, ho (jumpin ‘, jumpin’, hey, hey)
Crowd better savor (crowd goin’ ape, hey)
Foule mieux savourer (foule goin ‘singe, hé)
I can’t believe we made it (this is what we made, made)
Je ne peux pas croire que nous l’avons fait (c’est ce que nous avons fait, fait)
This is what we’re thankful for (this is what we thank, thank)
C’est ce dont nous sommes reconnaissants (c’est ce que nous remercions, merci)
I can’t believe we made it (this a different angle)
Je ne peux pas croire que nous l’avons fait (c’est un angle différent)
Have you ever seen the crowd goin’ apeshit? Rah!
Avez-vous déjà vu la foule se lancer dans la merde? Rah!

Gimme my check, put some respeck on my check
Donnez-moi mon chèque, respectez mon chèque
Or pay me in equity, pay me in equity
Ou payez-moi en équité, payez-moi en équité
Watch me reverse out of debt (skrrt)
Regardez-moi annuler la dette (skrrt)
He got a bad bitch, bad bitch
Il a une mauvaise chienne, mauvaise chienne
We livin’ lavish, lavish
Nous vivons somptueux, somptueux
I got expensive fabrics
J’ai des tissus chers
I got expensive habits
J’ai des habitudes coûteuses
He wanna go with me (go with me)
Il veut aller avec moi (va avec moi)
He like to roll the weed (roll the weed)
Il aime rouler l’herbe (rouler l’herbe)
He wanna be with me (be with me)
Il veut être avec moi (être avec moi)
He wanna give me that vitamin D (D!)
Il veut me donner cette vitamine D (D!)
Ice ornaments, icy style tournaments (woo)
Ornements de glace, tournois de style glacial (woo)
You ain’t on to this (no)
Vous n’êtes pas sur (non)
Don’t think they on to this (no)
Ne pense pas qu’ils le font (non)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Bought him a jet
Je lui ai acheté un jet
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Shut down Colette
Arrête Colette
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Phillippe Patek
Phillippe Patek
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Get off my dick (uh, hey)
Sors de ma bite (euh, hé)

Gimme the ball, gimme the ball, take the top shift (ball)
Donne-moi la balle, donne-moi la balle, prends le top shift (balle)
Call my girls and put ’em all on a spaceship (brr)
Appelez mes filles et mettez-les toutes sur un vaisseau spatial (brr)
Hang one night with Yoncé, I’ll make you famous (hey)
Accrochez une nuit avec Yoncé, je vais vous rendre célèbre (hé)
Have you ever seen the stage goin’ apeshit? Rah!
Avez-vous déjà vu la scène de la merde? Rah!

Stack my money fast and go (fast, fast, go)
Empilez mon argent rapidement et partez (vite, vite, allez)
Fast like my Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
Rapide comme mon Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
Jumpin’ off the stage, ho (jumpin’, jumpin’, hey, hey)
Aller de la scène, ho (jumpin ‘, jumpin’, hé, hé)
Crowd better savor (crowd goin’ ape, hey)
Foule mieux savourer (foule goin ‘singe, hé)
I can’t believe we made it (this is what we made, made)
Je ne peux pas croire que nous l’avons fait (c’est ce que nous avons fait, fait)
This is what we’re thankful for (this is what we thank, thank)
C’est ce dont nous sommes reconnaissants (c’est ce que nous remercions, merci)
I can’t believe we made it (this a different angle)
Je ne peux pas croire que nous l’avons fait (c’est un angle différent)
Have you ever seen the crowd goin’ apeshit? (Offset!)
Avez-vous déjà vu la foule se lancer dans la merde? (Décalage!)

I’m a gorilla in the fuckin’ coupe
Je suis un gorille dans le putain de coupé
Finna pull up in the zoo
Finna tire dans le zoo
I’m like Chief Keef meet Rafiki—who been lyin’ “King” to you?
Je suis comme le chef Keef rencontre Rafiki – qui t’a dit “King”?
Pocket, watch it, like kangaroos
Poche, regarde-la, comme des kangourous
Tell these clowns we ain’t amused
Dites à ces clowns que nous ne sommes pas amusés
‘Nana clips for that monkey business, 4-5 got change for you
‘Nana clips pour cette entreprise de singe, 4-5 a changé pour vous
Motorcade when we came through
Motorcade quand nous sommes arrivés
Presidential with the planes too
Présidentielle avec les avions aussi
One better get you with the residential
Un mieux vous obtenez avec le résidentiel
Undefeated with the cane too
Invaincu avec la canne aussi
I said no to the Super Bowl: you need me, I don’t need you
J’ai dit non au Super Bowl: tu as besoin de moi, je n’ai pas besoin de toi
Every night we in the endzone, tell the NFL we in stadiums too
Tous les soirs nous dans la zone, disons aussi à la NFL dans les stades
Last night was a fuckin’ zoo
La nuit dernière était un putain de zoo
Stagedivin’ in a pool of people
Stagedivin ‘dans un bassin de personnes
Ran through Liverpool like a fuckin’ Beatle
A travers Liverpool comme un putain de Beatle
Smoke gorilla glue like it’s fuckin’ legal
Fumez la colle de gorille comme c’est putain légal
Tell the Grammy’s fuck that 0 for 8 shit
Dites la baise de Grammy que 0 pour 8 merde
Have you ever seen the crowd goin’ apeshit? (Rah)
Avez-vous déjà vu la foule se lancer dans la merde? (Rah)

Stack my money fast and go (fast, fast, go)
Empilez mon argent rapidement et partez (vite, vite, allez)
Fast like my Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
Rapide comme mon Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
Jumpin’ off the stage, ho (jumpin’, jumpin’, hey, hey)
Aller de la scène, ho (jumpin ‘, jumpin’, hé, hé)
Crowd better savor (crowd goin’ ape, hey)
Foule mieux savourer (foule goin ‘singe, hé)
I can’t believe we made it (this is what we made, made)
Je ne peux pas croire que nous l’avons fait (c’est ce que nous avons fait, fait)
This is what we’re thankful for (this is what we thank, thank)
C’est ce dont nous sommes reconnaissants (c’est ce que nous remercions, merci)
I can’t believe we made it (this a different angle)
Je ne peux pas croire que nous l’avons fait (c’est un angle différent)
Have you ever seen the crowd goin’ apeshit? Rah!
Avez-vous déjà vu la foule se lancer dans la merde? Rah!

Haters in danger (dangerous)
Haters en danger (dangereux)
Whole lot of gangin’ (gang)
Beaucoup de gangin ‘(gang)
35 chains (chains, chains)
35 chaînes (chaînes, chaînes)
I don’t give a damn ’bout the fame (nope)
Je me fous de la gloire (non)
G8 planes (tshh, tshh)
Avions G8 (tshh, tshh)
Alexander Wang (woo!)
Alexander Wang (woo!)
She a thot that you claim (woo!)
Elle est un thot que tu réclames (woo!)
Can’t be toppin’ my reign (c’mon, c’mon, c’mon)
Ne peut pas être toppin ‘mon règne (c’mon, c’mon, c’mon)
Poppin’, I’m poppin’, my bitches all poppin’
Poppin ‘, je suis poppin’, mes chiennes tout poppin ‘
We go to the dealer and cop it all (cop it all)
Nous allons chez le concessionnaire et tout copier (tout faire)
Sippin’ my favorite alcohol (alcohol)
Sippin ‘mon alcool préféré (alcool)
Got me so lit, I need Tylenol (Tylenol)
Je me suis tellement allumé, j’ai besoin de Tylenol (Tylenol)
All of my people, I free ’em all (free ’em all)
Tous mes gens, je les libère tous (les libère tous)
Hop in the whip, wanna see the stars
Hop dans le fouet, veux voir les étoiles
Sendin’ the missiles off, drinkin’ my inhibitions off
Envoyer les missiles, boire mes inhibitions
250 for the Richard Mille, yeah yeah, live in a field
250 pour le Richard Mille, ouais ouais, vit dans un champ
My body make Jigga go kneel
Mon corps fait que Jigga va s’agenouiller
Man, my momma, my lawyer, my shield
Homme, ma maman, mon avocat, mon bouclier
Look at my jewelry, I’m lethal (lethal)
Regarde mes bijoux, je suis mortel (mortel)
These diamonds on me, they see-through (see-through)
Ces diamants sur moi, ils voient à travers (voir à travers)
I’m a Martian, they wishin’ they equal (equal)
Je suis un martien, ils souhaitent qu’ils soient égaux
I got M’s on the back like Evisu
J’ai des M sur le dos comme Evisu

Gimme the paw, gimme the ball, take a top shift (she went crazy)
Donne-moi la patte, donne-moi la balle, fais un top shift (elle est devenue folle)
Call my girls and put ’em all on a spaceship
Appelez mes filles et mettez-les sur un vaisseau spatial
Hang one night with Yoncé, I’ll make you famous
Accrochez une nuit avec Yoncé, je vais vous rendre célèbre
Have you ever seen the crowd goin’ apeshit? Rah!
Avez-vous déjà vu la foule se lancer dans la merde? Rah!

Stack my money fast and go (fast, fast, go)
Empilez mon argent rapidement et partez (vite, vite, allez)
Fast like a Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
Rapide comme un Lambo (skrrt, skrrt, skrrt)
I be jumpin’ off the stage, ho (jumpin’, jumpin’, hey, hey)
Je sors de la scène, ho (jumpin ‘, jumpin’, hey, hey)
Crowd better savor (crowd goin’ ape, hey)
Foule mieux savourer (foule goin ‘singe, hé)
I can’t believe we made it (this is what we made, made)
Je ne peux pas croire que nous l’avons fait (c’est ce que nous avons fait, fait)
This is what we’re thankful for (this is what we thank, thank)
C’est ce dont nous sommes reconnaissants (c’est ce que nous remercions, merci)
I can’t believe we made it (this a different angle)
Je ne peux pas croire que nous l’avons fait (c’est un angle différent)
Have you ever seen the crowd goin’ apeshit? Rah!
Avez-vous déjà vu la foule se lancer dans la merde? Rah!

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Fast and go
Vite et allez
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouai

Leave a Comment